Mishnah
Mishnah

Related sobre Sucá 5:7

בִּשְׁלשָׁה פְרָקִים בַּשָּׁנָה הָיוּ כָּל מִשְׁמָרוֹת שָׁווֹת בְּאֵמוּרֵי הָרְגָלִים וּבְחִלּוּק לֶחֶם הַפָּנִים. בַּעֲצֶרֶת אוֹמְרִים לוֹ, הֵילָךְ מַצָּה הֵילָךְ חָמֵץ. מִשְׁמָר שֶׁזְּמַנּוֹ קָבוּעַ, הוּא מַקְרִיב תְּמִידִין, נְדָרִים וּנְדָבוֹת וּשְׁאָר קָרְבְּנוֹת צִבּוּר, וּמַקְרִיב אֶת הַכֹּל. יוֹם טוֹב הַסָּמוּךְ לְשַׁבָּת, בֵּין מִלְּפָנֶיהָ בֵּין מִלְּאַחֲרֶיהָ, הָיוּ כָל הַמִּשְׁמָרוֹת שָׁווֹת בְּחִלּוּק לֶחֶם הַפָּנִים:

Três vezes por ano (ou seja, nos três festivais) todos os relógios eram iguais em eimurei haregalim [ou seja, "o que foi afirmado" (amur) sobre os festivais, por exemplo, o peito e o ombro das ofertas de paz de cada festival, o holocaustos da visitação (do templo) holocaustos (oloth re'iah), os mussafim congregacionais e as ofertas pelos pecados de bode] e na distribuição do pão do espetáculo [quando o Shabat caiu em um festival. Para no Shabbath, o (anterior) pão da mostra foi removido e um diferente foi arrumado, viz. (Levítico 24: 8): "No dia do sábado, ele o organizará." Em Atzereth (Shevuoth), ele é informado: "Aqui está matzah; aqui está chametz". [Quando Atzereth cai no sábado, e ele (um Cohein) participa nos dois pães, que são chametz, e no pão da mostra, que é matzah.—cada um é informado quando recebe sua parte no pão da mostra: "Aqui está a matzah"; e quando ele recebe sua parte nos dois pães: "Aqui está o chametz". Pois uma oferta não é distribuída no lugar de outra; mas ele recebe uma parte de cada oferta, viz. (Ibid. 7:10): "Para todos os filhos de Arão, um homem como outro." Portanto, ele está convencido de que está recebendo sua parte, seja de chametz ou de matzá.] O relógio cujo tempo é determinado [para servir neste Shabbath em que o festival cai] sacrifica o temidin, [pois eles não são para o causa do festival], votos e ofertas de presentes [do ano inteiro, que foram trazidos para o festival] e as outras ofertas congregacionais [para incluir o boi do "esquecimento" da congregação e as cabras para (expiação da) idolatria , onde beth-din errou em sua decisão e a maioria da congregação agiu de acordo com sua decisão. Se eles eram oferecidos em um festival, o relógio fixo os sacrifica.], E ele sacrifica tudo, [inclusive as (ofertas do) "verão do altar", quando ele (o altar) está ocioso: quando o tímido estiver sacrificados e não há voto ou oferta de presentes, o dinheiro é retirado do que resta na lishkah, as bestas para ofertas queimadas são compradas por ele e são sacrificadas como ofertas congregacionais de presentes. Estes também, se forem sacrificados no festival— o relógio fixo os sacrifica.] Se o festival acontecesse ao lado do Shabat — antes ou depois —todos os relógios eram iguais na distribuição do pão do show. [Se o festival acontecesse depois do Shabbath, mesmo que o Shabbath não estivesse no meio do festival, ainda assim, uma vez que eles tinham que vir na véspera do sábado por causa do festival (não podendo participar do Shabbath), eles compartilharam o show pão. Da mesma forma, se o oitavo dia (de Sucote) acontecesse na véspera do sábado, mesmo que o Shabbath não estivesse no meio do festival, eles dividiam o pão do show, pois não podiam sair.]

Tosefta Sukkah

The sacrifices, and vows, and freewill offerings, and first fruits, and tithes, and additional offerings on the Sabbath, and congregational sin offerings and their burnt-offerings, and the obligatory sacrifices of individuals, the service and food of the guard on duty, are fixed. Two loaves are for the service and consumption of each guard, since they come as an obligatory offering on the festival. As to the showbread, its service is confined to the appointed guard, but all the guards eat thereof. How was it distributed? Half the dough was given to each guard, who divided it among themselves. Rabbi Yehuda says : This is how the showbread was divided. The distributor took his stand on the landing which was in the porch, spreading it out and laying it down, each one came and took his portion, and to those who were unable to officiate because of some blemish the bread was brought outside, since they could not come between the porch and the altar.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Versículo anteriorCapítulo completoPróximo versículo