Mishnah
Mishnah

Related sobre Sucá 4:9

נִסּוּךְ הַמַּיִם כֵּיצַד. צְלוֹחִית שֶׁל זָהָב מַחֲזֶקֶת שְׁלשֶׁת לֻגִּים הָיָה מְמַלֵּא מִן הַשִּׁלּוֹחַ. הִגִּיעוּ לְשַׁעַר הַמַּיִם, תָּקְעוּ וְהֵרִיעוּ וְתָקָעוּ. עָלָה בַכֶּבֶשׁ וּפָנָה לִשְׂמֹאלוֹ, שְׁנֵי סְפָלִים שֶׁל כֶּסֶף הָיוּ שָׁם. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, שֶׁל סִיד הָיוּ, אֶלָּא שֶׁהָיוּ מֻשְׁחָרִין פְּנֵיהֶם מִפְּנֵי הַיָּיִן. וּמְנֻקָּבִין כְּמִין שְׁנֵי חֳטָמִין דַּקִּין, אֶחָד מְעֻבֶּה וְאֶחָד דַּק, כְּדֵי שֶׁיְּהוּ שְׁנֵיהֶם כָּלִין בְּבַת אַחַת. מַעֲרָבִי שֶׁל מַיִם, מִזְרָחִי שֶׁל יָיִן. עֵרָה שֶׁל מַיִם לְתוֹךְ שֶׁל יַיִן, וְשֶׁל יַיִן לְתוֹךְ שֶׁל מַיִם, יָצָא. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, בְּלֹג הָיָה מְנַסֵּךְ כָּל שְׁמֹנָה. וְלַמְנַסֵּךְ אוֹמְרִים לוֹ, הַגְבַּהּ יָדֶךָ, שֶׁפַּעַם אַחַת נִסֵּךְ אֶחָד עַל גַּבֵּי רַגְלָיו, וּרְגָמוּהוּ כָל הָעָם בְּאֶתְרוֹגֵיהֶן:

A libação da água —como assim? Ele enchia um frasco de ouro com três troncos [(o mínimo de libações, um quarto de hin para um cordeiro)] do Shiloach [uma fonte perto de Jerusalém]. Quando ele alcançou o Portão da Água [(Um dos portões de Esdras foi assim chamado porque através dele foi trazido o frasco de água para a libação do festival)], eles pareciam (no shofar) tekiah, teruah, tekiah [de acordo com (Isaías 12: 3): "E você atrairá água com alegria." Ele subiu a rampa (que ficava ao sul do altar) e virou à esquerda [pois as libações estão no canto sudoeste (do altar), que é a primeira (ele vem) quando vira à esquerda]. Havia duas bacias de prata lá. R. Yehudah diz: Eles eram de limão, mas sua superfície estava enegrecida por causa do vinho (derramado nele) [de modo que pareciam prata, que é mais escura que o limão.] E eles tinham saídas [uma a cada] como duas finas focinhos, um (relativamente) grosso (para o vinho); o outro, (relativamente) fino (para a água), de modo que ambos (o vinho e a água) cheguem ao fundo ao mesmo tempo. [("como dois focinhos finos") o Cohein mexia (o conteúdo) na boca das bacias, e as libações desciam através dos bicos no teto do altar, onde havia um duto pelo qual a água e o o vinho descia até o cocô (uma cova ao lado do altar), que era oca e muito profunda. ("um grosso; o outro fino") :) Um dos focinhos (o focinho do vinho) era grosso; e uma (o focinho da água) era fina. Isso, para que eles (o vinho e a água) cheguem ao fundo ao mesmo tempo. Pois a água flui mais rapidamente que o vinho, que é mais espesso e mais lento. Assim, o focinho do vinho ficou mais espesso (ou seja, mais largo) do que o focinho da água, de modo que eles alcancem o fundo ao mesmo tempo.] A bacia ocidental era para a água e a oriental para o vinho. Se ele derramou o vinho na bacia de água ou a água na bacia de vinho, ele ainda cumpriu sua obrigação. R. Yehudah diz: Com um registro, ele executou a libação todos os oito (dias). [Ele difere do primeiro tanna em ambos, três registros e sete dias, R. Yehudah dizendo (apenas um registro e que) a libação também é obtida no oitavo dia. A halachá não está de acordo com R. Yehudah.] E a pessoa que executa a libação é informada: "Mantenha sua mão erguida!" [para que possamos ver se você derrama água na bacia (pois os saduceus não reconhecem que a libação da água é uma mitzvá)]. Pela primeira vez, um [Saduceu] derramou [a água] sobre seus pés, e todas as pessoas o "apedrejaram" com seus ethrogim.

Tosefta Sukkah

At what time do they offer the libation ? With the pieces of the daily burnt-offering. There is a story of a certain Boethian that he poured the water over his feet, and all the people threw their citrons at him. On that day the horn of the altar was damaged, and the service ceased whilst they brought a lump of salt and put it on it that it might not appear to be damaged ; for any altar which has no horn, nor graded ascent, nor foundation is not valid. Rabbi Yose ben Rabbi Yehudah says, Also if there be no Sobeb.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Tosefta Sukkah

The libation of water occurred all the seven days of the festival; Rabbi Yehudah says all eight. He also says, One log were they pouring out all the eight days; but the sages say three logs, a little wine being added to the water and a little water to the wine.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Versículo anteriorCapítulo completoPróximo versículo