Ele pode dar Peah a qualquer momento e é isento do dízimo, até que ele alise a pilha de produtos; e ele pode declarar seu produto sem dono e é isento de dízimos, até que ele alise a pilha de produtos; e ele pode alimentá-lo com gado, outros animais e pássaros, e é isento do dízimo, até que ele alise a pilha; e ele pode tirá-lo da eira e semeá-lo e fica isento de dízimos até que ele alise a pilha - estas são as palavras do rabino Akiva. Se um sacerdote ou um levita comprou um celeiro, o dízimo é deles, até que ele alise a pilha. Quem dedica [o produto para uso no Templo] e redime [o produto dedicado] é obrigado em dízimos, até que o tesoureiro suavize [a pilha].
Tosefta Peah
[If] he did not give [Peah] from the standing grain, he gives from the sheaves. [If] he did not give from the sheaves, he gives from the pile of grain. [If] he did not give from the stack of grain, he gives from the heap (=כרי, see B.M. 9:5), until he [makes it into a] stack (see Peah 1:6), and if he [makes it into a] stack, he tithes it [first] and then gives it [to the poor]
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Tosefta Peah
They cannot take the [gifts] of a Kohen [given as a favor] from [that] Kohen, nor [the gifts] of a Levi from a Levi.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Tosefta Demai
A Kohen who sold a field to a Yisrael on the condition that the tithes are his forever, and he dies, the tithes do not go to his sons [following the GR"A]. [If] on the condition that the tithes go to his sons and he dies, the tithes [do indeed] go to this sons. [If] on the condition that the "tithes are mine the entire time the field is yours (i.e., belonging to the Yisrael), and [the Yisrael] sells it to another, even though [the Yisrael then] came back and bought it [back from the other person], [the Kohen] does not receive any tithes [after the initial sale].