Mishnah
Mishnah

Related sobre Ketubot 6:7

הַמַּשְׁלִישׁ מָעוֹת לְבִתּוֹ, וְהִיא אוֹמֶרֶת נֶאֱמָן בַּעְלִי עָלָי, יַעֲשֶׂה הַשָּׁלִישׁ מַה שֶׁהֻשְׁלַשׁ בְּיָדוֹ, דִּבְרֵי רַבִּי מֵאִיר. רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר, וְכִי אֵינָהּ אֶלָּא שָׂדֶה וְהִיא רוֹצָה לְמָכְרָהּ, הֲרֵי הִיא מְכוּרָה מֵעַכְשָׁיו. בַּמֶּה דְבָרִים אֲמוּרִים, בִּגְדוֹלָה. אֲבָל בִּקְטַנָּה, אֵין מַעֲשֵׂה קְטַנָּה כְלוּם:

Se alguém depositar dinheiro para sua filha [se ele depositar dinheiro com terceiros devido às necessidades da filha, comprar-lhe um campo ou dote quando ela se casar], e ela disser: "Eu confio em meu marido" [ou seja, dê o dinheiro para ele], o terceiro faz como ele foi instruído. [Ele compra o campo, e ela não é ouvida, pois é uma mitzvá cumprir a ordem de quem morreu.] Estas são as palavras de R. Meir. R. Yossi diz: Não é apenas um campo? Se ela quisesse vendê-lo, poderia vendê-lo agora. [Isto é, mesmo que o campo já tivesse sido comprado e ela desejasse vendê-lo, poderia fazê-lo. Portanto, prestamos atenção a ela.] Quando é assim, quando ela é maior de idade; mas se ela era menor, o ato de menor não tem importância. [R. Yossi e R. Meir diferem apenas em relação a quem é maior de idade, durante o noivado. Pois depois que ela se casa, todos concordam que ela é ouvida. E em relação a um menor também, R. Yossi concorda que o ato de um menor não tem importância e ela não é ouvida. A halachá está de acordo com R. Meir.]

Tosefta Ketubot

A man who deposits coins for his son-in-law to purchase with them a field for his daughter, and she says "Let it be given to him [to do with whatever he wants]"—if she is betrothed, the trustee should do what was deposited with him [i.e. he has to buy the field]; if she is married, then she is allowed [to do this and the husband can do whatever he wants with the money]—words of Rabbi Meir. Rabbi Yose says: If she was a minor, whether she is betrothed or married, the trustee should do what was deposited with him.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Versículo anteriorCapítulo completoPróximo versículo