Mishnah
Mishnah

Related sobre Ketubot 5:4

הַמַּקְדִּישׁ מַעֲשֵׂה יְדֵי אִשְׁתּוֹ, הֲרֵי זוֹ עוֹשָׂה וְאוֹכֶלֶת. הַמּוֹתָר, רַבִּי מֵאִיר אוֹמֵר, הֶקְדֵּשׁ. רַבִּי יוֹחָנָן הַסַּנְדְּלָר אוֹמֵר, חֻלִּין:

Se alguém consagra (ao Templo) a obra de sua esposa, ela trabalha e come, [porque eles instituíram que ele a alimenta em troca de sua obra, pela qual, de acordo com tudo, ela trabalha e come.] [Se ele consagrado] o excedente [de sua obra, o que ela faz acima e além do que ela precisa para sua comida, e não a obra em si], R. Meir diz: É consagrado, [pois ele afirma que alguém pode consagrar algo que tenha " ainda não veio ao mundo. "] R. Yochanan Hasandler diz: É chullin (não consagrado). [A halachá não está de acordo com R. Meir, mas com R. Yochanan Hasandler, que diz que é chullin, pois não se pode consagrar algo que "ainda não veio ao mundo".]

Tosefta Ketubot

A yevamah—what is the law for her food? Any time a husband would be obligated [to provide her with food], the levirs are obligated; any time the husband would not be obligated, the levirs are not obligated. To whom does her handiwork belong? If she is fed from their [the levirs'] property, then they are theirs; but if not, then they belong to her. Her inheritance and her finding (sic!, inserted based on Ehrfurt manuscript) a lost object—whether [she is supported by the levirs] or not, they belong to her. One who makes his wife's handiwork hekdesh, he accounts from this handiwork what belongs to him and the rest is hekdesh.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Versículo anteriorCapítulo completoPróximo versículo