Mishnah
Mishnah

Related%20passage sobre Chulin 5:3

הַשּׁוֹחֵט וְנִמְצָא טְרֵפָה, הַשּׁוֹחֵט לַעֲבוֹדָה זָרָה, וְהַשּׁוֹחֵט פָּרַת חַטָּאת, וְשׁוֹר הַנִּסְקָל, וְעֶגְלָה עֲרוּפָה, רַבִּי שִׁמְעוֹן פּוֹטֵר, וַחֲכָמִים מְחַיְּבִין. הַשּׁוֹחֵט וְנִתְנַבְּלָה בְיָדוֹ, וְהַנּוֹחֵר, וְהַמְּעַקֵּר, פָּטוּר מִשּׁוּם אוֹתוֹ וְאֶת בְּנוֹ. שְׁנַיִם שֶׁלָּקְחוּ פָרָה וּבְנָהּ, אֵיזֶה שֶׁלָּקַח רִאשׁוֹן, יִשְׁחֹט רִאשׁוֹן. וְאִם קָדַם הַשֵּׁנִי, זָכָה. שָׁחַט פָּרָה וְאַחַר כָּךְ שְׁנֵי בָנֶיהָ, סוֹפֵג שְׁמוֹנִים. שָׁחַט שְׁנֵי בָנֶיהָ וְאַחַר כָּךְ שְׁחָטָהּ, סוֹפֵג אֶת הָאַרְבָּעִים. שְׁחָטָהּ וְאֶת בִּתָּהּ וְאֶת בַּת בִּתָּהּ, סוֹפֵג שְׁמוֹנִים. שְׁחָטָהּ וְאֶת בַּת בִּתָּהּ וְאַחַר כָּךְ שָׁחַט אֶת בִּתָּהּ, סוֹפֵג אֶת הָאַרְבָּעִים. סוּמְכוֹס אוֹמֵר מִשּׁוּם רַבִּי מֵאִיר, סוֹפֵג שְׁמוֹנִים. בְּאַרְבָּעָה פְרָקִים בַּשָּׁנָה הַמּוֹכֵר בְּהֵמָה לַחֲבֵרוֹ צָרִיךְ לְהוֹדִיעוֹ, אִמָּהּ מָכַרְתִּי לִשְׁחֹט, בִּתָּהּ מָכַרְתִּי לִשְׁחֹט. וְאֵלּוּ הֵן, עֶרֶב יוֹם טוֹב הָאַחֲרוֹן שֶׁל חָג, וְעֶרֶב יוֹם טוֹב הָרִאשׁוֹן שֶׁל פֶּסַח, וְעֶרֶב עֲצֶרֶת, וְעֶרֶב רֹאשׁ הַשָּׁנָה, וּכְדִבְרֵי רַבִּי יוֹסֵי הַגְּלִילִי, אַף עֶרֶב יוֹם הַכִּפּוּרִים בַּגָּלִיל. אָמַר רַבִּי יְהוּדָה, אֵימָתַי, בִּזְמַן שֶׁאֵין לוֹ רֶוַח. אֲבָל יֶשׁ לוֹ רֶוַח, אֵין צָרִיךְ לְהוֹדִיעוֹ. וּמוֹדֶה רַבִּי יְהוּדָה בְּמוֹכֵר אֶת הָאֵם לֶחָתָן וְאֶת הַבַּת לַכַּלָּה, שֶׁצָּרִיךְ לְהוֹדִיעַ, בְּיָדוּעַ שֶׁשְּׁנֵיהֶם שׁוֹחֲטִין בְּיוֹם אֶחָד:

Quando um dos animais foi encontrado como Terefá, ou que havia sido abatido por idólatras, ou que era uma vaca de oferta pelo pecado, ou um boi condenado à morte, ou um bezerro cujo pescoço seria atingido, R. Shimon absolve [a pessoa que matou o segundo animal no mesmo dia] de qualquer penalidade; mas os sábios sustentam "que ele incorreu naquela [das quarenta açoites]". Quando um dos animais se torna Nevelah sendo abatido indevidamente; ou quando foi morto por uma faca sendo empurrada pelas narinas; ou que a traqueia e o esôfago foram arrancados à força, a lei contra o abate de um animal e seus filhotes no mesmo dia não é aplicável: quando uma vaca e seu bezerro foram comprados por duas pessoas, uma comprando a vaca e a outra o bezerro, o primeiro comprador tem o direito de abater sua compra primeiro; mas se o outro comprador o antecipou ao matá-lo, ele adquiriu seu direito. Se uma pessoa matou uma vaca e seus dois bezerros no mesmo dia, sofreu uma penalidade de oitenta açoites; mas se ele matou primeiro os dois bezerros, e depois a vaca, sofreu apenas uma pena de quarenta açoites. Se ele matou [no mesmo dia] uma vaca e seus filhotes, e o bezerro dessa vaca jovem, oitenta açoites lhe serão infligidas. Se ele matou [no mesmo dia] uma vaca, então o bezerro de seus filhotes e, finalmente, o próprio filhote, serão infligidas as quarenta listras. Somchos, em nome de R. Meir, diz: "oitenta [listras]". Em quatro períodos do ano, um vendedor de gado é obrigado a informar o comprador que ele havia vendido a barragem ou leer jovem no mesmo dia com o objetivo de ser abatido, a saber. no dia anterior ao último dia da Festa dos Tabernáculos, nos dias anteriores ao primeiro dia da Páscoa, na Festa das Semanas e no Ano Novo; e de acordo com R. Yose, o galileu, também no dia anterior ao dia da expiação na Galiléia. R. Yehuda diz: "Quando ele deve fornecer essas informações? Somente se não houver um intervalo de um dia entre a venda de um dos animais e a do outro; mas, se houver esse intervalo, as informações mencionadas serão não é exigido do vendedor ". R. Yehuda admite: "Se ele vendeu a represa a um noivo e o jovem a sua noiva, ele deve informá-los, porque é suposto que os dois animais serão abatidos no mesmo dia. "

Explore related%20passage sobre Chulin 5:3. Comentários e análises aprofundados de fontes judaicas clássicas.

Versículo anteriorCapítulo completoPróximo versículo