Mishnah
Mishnah

Referência sobre Tahorot 8:6

כְּלָל אָמְרוּ בַטָּהֳרוֹת, כֹּל הַמְיֻחָד לְאֹכֶל אָדָם, טָמֵא, עַד שֶׁיִּפָּסֵל מֵאֹכֶל הַכֶּלֶב. וְכֹל שֶׁאֵינוֹ מְיֻחָד לְאֹכֶל אָדָם, טָהוֹר, עַד שֶׁיְּיַחֲדֶנּוּ לְאָדָם. כֵּיצַד. גּוֹזָל שֶׁנָּפַל לְגַת וְחִשַּׁב עָלָיו לְהַעֲלוֹתוֹ לְנָכְרִי, טָמֵא. לְכֶלֶב, טָהוֹר. רַבִּי יוֹחָנָן בֶּן נוּרִי מְטַמֵּא. חִשַּׁב עָלָיו חֵרֵשׁ, שׁוֹטֶה וְקָטָן, טָהוֹר. אִם הֶעֱלָהוּ, טָמֵא, שֶׁיֵּשׁ לָהֶן מַעֲשֶׂה וְאֵין לָהֶן מַחֲשָׁבָה:

Uma regra foi declarada em relação à pureza [dos alimentos]: tudo o que é designado para consumo humano [se ficar impuro] permanece impuro até que seja inadequado para um cão consumir; e qualquer coisa que não seja designada para consumo humano permanece pura [e não pode ser tornada impura] até que alguém a designe para um humano. Como assim? Um calouro que caiu em uma prensa de vinho, se alguém pretendia tirá-lo para um não-judeu [comer], é impuro; se para um cachorro, é puro. O rabino Yochanan ben Nuri declara-o impuro [em ambos os casos]. Se um surdo-mudo, um tolo ou um menor tinham a intenção [de tirá-lo, mesmo para um não-judeu comer], é puro. Se ele retirou [para um não-judeu comer], é impuro porque essas [categorias de pessoas] são capazes de ação, mas não de intenção.

Jastrow

Ask RabbiBookmarkShareCopy
Versículo anteriorCapítulo completoPróximo versículo