Mishnah
Mishnah

Referência sobre Tahorot 10:5

הָאוֹכֵל מִן הַסַּלִּים וּמִן הַמַּשְׁטֵחַ שֶׁל אֲדָמָה, אַף עַל פִּי שֶׁמְּבֻקָּעוֹת וּמְנַטְּפוֹת לַגַּת, הֲרֵי הַגַּת טְהוֹרָה. מִן הָעֲבַט וּמִן הַמַּשְׁטֵחַ שֶׁל עָלִים וְנָפַל מִמֶּנּוּ גַרְגֵּר יְחִידִי, אִם יֶשׁ לוֹ חוֹתָם, טָהוֹר. אִם אֵין לוֹ חוֹתָם, טָמֵא. נָפְלוּ מִמֶּנּוּ עֲנָבִים וּדְרָכָן בְּמָקוֹם הַמֻּפְנֶה, כַּבֵּיצָה מְכֻוָּן, טָהוֹר. יוֹתֵר מִכַּבֵּיצָה, טָמֵא, שֶׁכֵּיוָן שֶׁיָּצָאת טִפָּה הָרִאשׁוֹנָה, נִטְמֵאת בְּכַבֵּיצָה:

Alguém [com mãos impuras] que come [uvas] de cestas ou de uma área no chão designada para espalhá-las, mesmo que elas estejam abertas e pingando na prensa de vinho, a prensa de vinho permanece pura. Se [ele estava comendo uvas] da cesta grande ou de uma área coberta de folhas designada para espalhá-las, e uma única uva caiu delas [na prensa de vinho], se tiver um selo [ou seja, se o caule ainda estiver anexado] [a prensa de vinho e seu conteúdo] é puro, mas se não tiver um selo [isto é, se estiver com falta de seu caule e o suco derramar], ficará impuro. Se as uvas caíssem dele [que as comia, com mãos impuras], e alguém pisasse sobre elas em uma área limpa [da prensa de vinho, sem uvas ou vinho], se fosse exatamente equivalente a um ovo [em volume ], [a prensa de vinho e seu conteúdo] é pura; se era mais do que o equivalente a um ovo [em volume], é impuro, pois quando a primeira gota foi deixada impura por uma quantidade [de líquidos] equivalente a um ovo [em volume e, portanto, pode continuar para tornar impuro o tanque e seu conteúdo].

Jastrow

Ask RabbiBookmarkShareCopy

Jastrow

Ask RabbiBookmarkShareCopy

Jastrow

Ask RabbiBookmarkShareCopy
Versículo anteriorCapítulo completoPróximo versículo