Mishnah
Mishnah

Referência sobre Pará 3:9

כְּפָתוּהָ בְחֶבֶל שֶׁל מֶגֶג וּנְתָנוּהָ עַל גַּב הַמַּעֲרָכָה, רֹאשָׁהּ בַּדָּרוֹם וּפָנֶיהָ לַמַּעֲרָב. הַכֹּהֵן עוֹמֵד בַּמִּזְרָח וּפָנָיו לַמַּעֲרָב. שָׁחַט בִּימִינוֹ וְקִבֵּל בִּשְׂמֹאלוֹ. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, בִּימִינוֹ הָיָה מְקַבֵּל וְנוֹתֵן לִשְׂמֹאלוֹ, וּמַזֶּה בִימִינוֹ. טָבַל וְהִזָּה שֶׁבַע פְּעָמִים כְּנֶגֶד בֵּית קֹדֶשׁ הַקֳּדָשִׁים. עַל כָּל הַזָּיָה, טְבִילָה. גָּמַר מִלְּהַזּוֹת, קִנַּח אֶת יָדוֹ בְּגוּפָהּ שֶׁל פָּרָה. יָרַד וְהִצִּית אֶת הָאֵשׁ בַּאֲלִיתוֹת. רַבִּי עֲקִיבָא אוֹמֵר, בַּחֲרִיּוֹת:

Eles amarravam [a novilha] com uma corda de borracha e a colocavam na pira, com a cabeça no sul e o rosto na direção oeste. O padre ficava no leste e seu rosto na direção oeste. Ele mataria com a mão direita e receberia [o sangue] com a esquerda. O rabino Yehuda diz: Ele receberia com a direita e a colocaria à esquerda. E ele espargiria o sangue com a direita. Ele mergulharia [o dedo no sangue] e aspergiria sete vezes na direção do santo dos santos. Para cada aspersão, uma imersão [separada]. Ao terminar a aspersão, ele limpava as mãos no corpo da vaca, descia [da pira] e acendia o fogo com galhos. O rabino Akiva diz: com galhos.

Jastrow

Ask RabbiBookmarkShareCopy

Jastrow

Ask RabbiBookmarkShareCopy

Jastrow

Ask RabbiBookmarkShareCopy

Jastrow

Ask RabbiBookmarkShareCopy
Versículo anteriorCapítulo completoPróximo versículo