Referência sobre Kinnim 1:3
בַּמֶּה דְבָרִים אֲמוּרִים, בְּחוֹבָה וּבִנְדָבָה. אֲבָל בְּחוֹבָה שֶׁנִּתְעָרְבָה זוֹ בָזוֹ, אַחַת לָזוֹ וְאַחַת לָזוֹ, שְׁתַּיִם לָזוֹ וּשְׁתַּיִם לָזוֹ, שָׁלשׁ לָזוֹ וְשָׁלשׁ לָזוֹ, מֶחֱצָה כָּשֵׁר וּמֶחֱצָה פָּסוּל. אַחַת לָזוֹ וּשְׁתַּיִם לָזוֹ, וְשָׁלשׁ לָזוֹ, וְעֶשֶׂר לָזוֹ, וּמֵאָה לָזוֹ, הַמֻּעָט כָּשֵׁר, בֵּין מִשֵּׁם אֶחָד, בֵּין מִשְּׁנֵי שֵׁמוֹת, בֵּין מֵאִשָּׁה אַחַת, בֵּין מִשְּׁתֵּי נָשִׁים:
Em que [caso] essas palavras [regras da mishnah anterior] foram declaradas? Quando [ofertas de pássaros] obrigatórias e doadas [ofertas de pássaros se misturavam]. Mas se as ofertas obrigatórias de pássaros se misturassem, um [par] deste [mulher] e um [par] deste [mulher], dois [pares deste [mulher] e dois [pares] de este [mulher], três [pares deste] [mulher] e três [pares] deste [mulher]; metade é permitida [a ser sacrificada] e metade é inválida. [Contudo, se] esta [mulher] tivesse um [par], e esta [mulher] tivesse dois [pares], [ou] três para este, [ou] dez para este [ou] cem para este , [apenas] o menor número [de aves] é permitido [a ser sacrificado]. Se eles são todos de uma designação ou se são de duas designações, e se são todos de uma mulher ou se são de duas mulheres.