Referência sobre Kelim 26:8
עוֹרוֹת בַּעַל הַבַּיִת, מַחֲשָׁבָה מְטַמֵּאתָן. וְשֶׁל עַבְּדָן, אֵין מַחֲשָׁבָה מְטַמֵּאתָן. וְשֶׁל גַּנָּב, מַחֲשָׁבָה מְטַמֵּאתָן. וְשֶׁל גַּזְלָן, אֵין מַחֲשָׁבָה מְטַמֵּאתָן. רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר, חִלּוּף הַדְּבָרִים, שֶׁל גַּזְלָן, מַחֲשָׁבָה מְטַמֵּאתָן. וְשֶׁל גַּנָּב, אֵין מַחֲשָׁבָה מְטַמֵּאתָן, מִפְּנֵי שֶׁלֹּא נִתְיָאֲשׁוּ הַבְּעָלִים:
As peles de um chefe de família são tornadas [suscetíveis de se tornar] impuras pelo pensamento intencional, mas as de um curtidor não são tornadas [suscetíveis de se tornar] impuras pelo pensamento intencional. Os de um ladrão tornam-se impuros pelo pensamento intencional; mas os de um ladrão não são impuros pelo pensamento intencional. O rabino Shimon diz: o assunto deve ser revertido: os de um ladrão são tornados impuros pelo pensamento intencional; mas os de um ladrão não se tornam impuros pelo pensamento intencional, pois [no último caso] os proprietários não abandonaram a esperança [de recuperação].