Referência sobre Beitzá 3:2
מְצוּדוֹת חַיָּה וָעוֹף וְדָגִים שֶׁעֲשָׂאָן מֵעֶרֶב יוֹם טוֹב, לֹא יִטֹּל מֵהֶן בְּיוֹם טוֹב, אֶלָּא אִם כֵּן יוֹדֵעַ שֶׁנִּצּוֹדוּ מֵעֶרֶב יוֹם טוֹב. וּמַעֲשֶׂה בְנָכְרִי אֶחָד, שֶׁהֵבִיא דָגִים לְרַבָּן גַּמְלִיאֵל, וְאָמַר, מֻתָּרִין הֵן, אֶלָּא שֶׁאֵין רְצוֹנִי לְקַבֵּל הֵימֶנּוּ:
(Com) armadilhas para animais, pássaros ou peixes, que foram colocadas antes de você —não se pode tirar deles em yom tov (o que é pego neles), a menos que ele saiba que foi pego antes de yom tov. E certa vez um certo gentio trouxe peixe (em Yom tov) para R. Gamliel, que disse: "É permitido, mas não quero tirá-lo dele". [A Mishnah está com defeito. Foi ensinado assim: "Algo que 'possivelmente' está pronto para uso (às vésperas) é proibido. R. Gamliel permite. E uma vez um certo gentio, etc." A halachá não está de acordo com R. Gamliel. Mas frutas e peixes que foram trazidos a você, "possivelmente" tendo sido colhidos ou capturados (respectivamente) hoje ou no dia anterior, são proibidos. E seja o que for proibido comer, é proibido mover-se. E se a aparência deles "fala por eles", por exemplo, se os frutos estão tão murchos que não poderiam ser colhidos hoje, ou se os peixes foram trazidos a uma distância que não poderiam ser capturados hoje, são permitidos. E algo pronto para uso, que foi trazido de fora do (permitido) destinado a um judeu é proibido a esse judeu e a todos os membros de sua casa, mas permitido a outros judeus. E frutas ou peixes que foram colhidos ou capturados no primeiro dia do festival são permitidos à noite, bichdei sheya'asu, pelo segundo dia (exceto nos dois dias de Rosh Hashaná, onde são proibidos até o final do segundo dia bichdei sheya'asu. "kedei sheya'asu" = "a quantidade de tempo que leva" desde a colheita das frutas até que sejam trazidas de onde foram trazidas. Com uma cidade cujos portões estão trancados à noite, é preciso esperar até de manhã bichdei sheya'asu.] [("mas eu não quero tirar isso dele") :) porque eu o odeio.]