Quoting%20commentary sobre Brachot 9:3
בָּנָה בַיִת חָדָשׁ, וְקָנָה כֵלִים חֲדָשִׁים, אוֹמֵר בָּרוּךְ שֶׁהֶחֱיָנוּ. מְבָרֵךְ עַל הָרָעָה מֵעֵין הַטּוֹבָה, וְעַל הַטּוֹבָה מֵעֵין הָרָעָה. הַצּוֹעֵק לְשֶׁעָבַר, הֲרֵי זוֹ תְּפִלַּת שָׁוְא. כֵּיצַד. הָיְתָה אִשְׁתּוֹ מְעֻבֶּרֶת, וְאָמַר, יְהִי רָצוֹן שֶׁתֵּלֵד אִשְׁתִּי זָכָר, הֲרֵי זוֹ תְּפִלַּת שָׁוְא. הָיָה בָא בַדֶּרֶךְ וְשָׁמַע קוֹל צְוָחָה בָּעִיר, וְאָמַר יְהִי רָצוֹן שֶׁלֹּא יִהְיוּ אֵלּוּ בְּנֵי בֵיתִי, הֲרֵי זוֹ תְּפִלַּת שָׁוְא:
Se ele construiu uma casa nova ou comprou novas embarcações, ele diz "shehecheyanu" ("que nos manteve na vida etc.") [se ele tem ou não outras embarcações do mesmo tipo, ele diz "shehecheyanu".] sobre um mal no qual o bem herda [A gemara explica: como quando os campos são inundados e ele perde a colheita deste ano. Embora o solo esteja saturado e o campo tornado mais fértil para os próximos anos, agora, porém, é mau, e ele abençoa "dayan ha'emeth"], e sobre um bem no qual um mal herda [como quando se encontra um objeto perdido. Mesmo que seja ruim para ele, pois se o rei ouvir sobre isso, ele será espancado e torturado e o objeto retirado dele, agora é bom, e ele abençoa "hatov vehametiv"]. Clamando pelo passado é uma oração vã. [Se alguém ora pelo que já aconteceu, esta é uma oração inútil, porque "o que tem sido"], como na oração: "Seja sua vontade que minha esposa tenha um filho", quando ela já estiver grávida; ou, como em alguém que está voltando de uma jornada e ouvindo lamentos dentro da cidade, orando: "Seja sua vontade que não venha da minha casa".
Explore quoting%20commentary sobre Brachot 9:3. Comentários e análises aprofundados de fontes judaicas clássicas.