Mishnah
Mishnah

Midrash sobre Bikurim 1:4

אֵלּוּ מְבִיאִין וְלֹא קוֹרִין, הַגֵּר מֵבִיא וְאֵינוֹ קוֹרֵא, שֶׁאֵינוֹ יָכוֹל לוֹמַר אֲשֶׁר נִשְׁבַּע ה' לַאֲבוֹתֵינוּ לָתֵת לָנוּ (דברים כו). וְאִם הָיְתָה אִמּוֹ מִיִּשְׂרָאֵל, מֵבִיא וְקוֹרֵא. וּכְשֶׁהוּא מִתְפַּלֵּל בֵּינוֹ לְבֵין עַצְמוֹ, אוֹמֵר, אֱלֹהֵי אֲבוֹת יִשְׂרָאֵל. וּכְשֶׁהוּא בְבֵית הַכְּנֶסֶת, אוֹמֵר, אֱלֹהֵי אֲבוֹתֵיכֶם. וְאִם הָיְתָה אִמּוֹ מִיִּשְׂרָאֵל, אוֹמֵר, אֱלֹהֵי אֲבוֹתֵינוּ:

Essas pessoas trazem, mas não recitam: o convertido traz, mas não recita, pois ele é incapaz de dizer [na recitação bíblica] "[a terra] que Deus jurou a nossos pais nos dar". E se sua mãe era de Israel, ele traz e recita. E quando ele ora sozinho, ele diz [no lugar de "o Deus de nossos pais"] "o Deus dos pais de Israel". E quando ele está na sinagoga, ele diz "o Deus de seus pais". E se sua mãe era de Israel, ele diz "o Deus de nossos pais".

Sifrei Devarim

"that I have come to the land which the L-rd swore to our forefathers": excluding proselytes and slaves;
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Versículo anteriorCapítulo completoPróximo versículo