Mishnah
Mishnah

Midrash sobre Brachot 8:6

אֵין מְבָרְכִין לֹא עַל הַנֵּר וְלֹא עַל הַבְּשָׂמִים שֶׁל עוֹבְדֵי כוֹכָבִים, וְלֹא עַל הַנֵּר וְלֹא עַל הַבְּשָׂמִים שֶׁל מֵתִים, וְלֹא עַל הַנֵּר וְלֹא עַל הַבְּשָׂמִים שֶׁלִּפְנֵי עֲבוֹדָה זָרָה. אֵין מְבָרְכִין עַל הַנֵּר עַד שֶׁיֵּאוֹתוּ לְאוֹרוֹ:

Não se faz a bênção sobre a vela ou as especiarias dos idólatras. [Não sobre a vela, porque ela não "descansou", o idólatra tendo trabalhado à luz; e é proibido fazer uma bênção sobre uma vela que não descansa, uma transgressão cometida por ela. E não sobre as especiarias dos idólatras. A referência é às especiarias usadas em uma reunião festiva de idólatras. E esta é a intenção da última parte do Mishnah: "E não sobre a vela e nem sobre as especiarias antes da idolatria", ou seja, por que alguém não faz uma bênção sobre as especiarias dos idólatras? Pois pode-se supor que uma reunião festiva de idólatras é para propósitos idólatras e é proibido fazer uma bênção sobre os temperos usados ​​para a idolatria.] E não sobre a vela e os temperos usados ​​para os mortos, [a vela (para os mortos ) sendo usados ​​para fins honoríficos e os temperos usados ​​para dissipar o odor.] E não sobre a vela e sobre as especiarias antes da idolatria. Ninguém abençoa a vela até que ele se beneficie dela [por sua luz. Não que ele se beneficie, por si só, mas que ele esteja perto o suficiente para se beneficiar, se assim o desejar.]

Pirkei DeRabbi Eliezer

At twilight on Saturday (evening), Adam was meditating in his heart and saying: Perhaps the serpent, which deceived me, will come in the evening, and he will bruise me in the heel. A pillar of fire was sent to him to give illumination about him and to guard him from all evil. Adam saw the pillar of fire and rejoiced in his heart, and he put forth his hands to the light of the fire, and said: Blessed art Thou, O Lord our God, King of the universe, who creates the flames of fire. And when he removed his hands from the light of the fire, he said: Now I know that the holy day has been separated from the work day here below (on earth), for fire may not be kindled on the Sabbath day; and in that hour he said: Blessed art Thou, O Lord our God, King of the universe, who divides || the holy from the profane, the light from the darkness.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Pirkei DeRabbi Eliezer

Rabbi Mana said: How must a man say the Habdalah blessing? (He does this) over the cup of wine, with the light of fire, and he says: Blessed art Thou, O Lord our God, King of the universe, who creates the various flames of fire; and when he removes his hand from the fire (flame) he says: Blessed art Thou, O Lord, who divides the holy from the profane.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Versículo anteriorCapítulo completoPróximo versículo