Mishnah
Mishnah

Halakhah sobre Sanhedrin 3:4

וְאֵלּוּ הֵן הַקְּרוֹבִין, אָבִיו וְאָחִיו וַאֲחִי אָבִיו וַאֲחִי אִמּוֹ וּבַעַל אֲחוֹתוֹ וּבַעַל אֲחוֹת אָבִיו וּבַעַל אֲחוֹת אִמּוֹ וּבַעַל אִמּוֹ וְחָמִיו וְגִיסוֹ, הֵן וּבְנֵיהֶן וְחַתְנֵיהֶן, וְחוֹרְגוֹ לְבַדּוֹ. אָמַר רַבִּי יוֹסֵי, זוֹ מִשְׁנַת רַבִּי עֲקִיבָא. אֲבָל מִשְׁנָה רִאשׁוֹנָה, דּוֹדוֹ וּבֶן דּוֹדוֹ. וְכָל הָרָאוּי לְיָרְשׁוֹ, וְכָל הַקָּרוֹב לוֹ בְּאוֹתָהּ שָׁעָה. הָיָה קָרוֹב וְנִתְרַחֵק, הֲרֵי זֶה כָּשֵׁר. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, אֲפִלּוּ מֵתָה בִתּוֹ וְיֶשׁ לוֹ בָנִים מִמֶּנָּה, הֲרֵי זֶה קָרוֹב:

E estes são os parentes (invalidados) (em relação a julgar e testemunhar): seu pai, seu irmão, irmão de seu pai, irmão de sua mãe, marido de sua irmã, [o marido sendo como sua esposa], o marido da irmã de sua mãe. , marido de sua mãe, sogro, cunhado [isto é, marido da irmã de sua esposa] —eles, seus filhos e genros. [Apenas filhos e filhas que seu cunhado tem da irmã de sua esposa. Mas se ele tem filhos de outra esposa, ou genros casados ​​com filhas de outra esposa, eles não são considerados parentes.] E seu enteado sozinho [é considerado parente, mas não o filho de seu enteado ou filho de seu enteado. lei. E ele pode não testemunhar a esposa do enteado, pois a mulher é como o marido. E os irmãos, um em relação ao outro, seja do pai ou da mãe, são os primeiros (de parentes) em primeiro (ou seja, vis-à-vis). Seus filhos, um em relação ao outro, são os segundos em segundo. E os filhos de seus filhos, um em relação ao outro, são o terceiro em terceiro. O terceiro no primeiro é sempre kasher, e nem é preciso dizer, o terceiro no segundo. Mas o segundo em segundo e, escusado será dizer, em segundo em primeiro lugar, são pasul (inapto). E assim como você considera os homens, também as mulheres. E toda mulher que você é pasul, você é pasul para o marido dela. E todo homem para quem você é pasul, você é pasul para a esposa dele.] R. Yossi disse: Esta é a Mishnah de R. Akiva, mas uma Mishnah anterior (considera parentes invalidados) seu tio e o filho de seu tio. [A halachá não está de acordo com a antiga Mishnah.] E (também pasul são) todos os que estão aptos a herdá-lo [Esta é a conclusão da Mishnah de R. Akiva e não da Mishnah anterior. ("todos os que estão aptos a herdá-lo:") isto é, os parentes do pai. Mas os parentes da mãe, como "o irmão de sua mãe" acima, são kasher (para testemunhar) por ele. Pois o irmão de sua mãe não é digno de herdá-lo. Ele, no entanto, está apto a herdar o irmão de sua mãe, pelo que é pasul testemunhar por ele.] E todos os que lhe são familiares naquele momento (o tempo do testemunho). Se ele era (uma vez) parente [por exemplo, seu genro, que está apto a herdá-lo em razão de sua esposa (do genro)], e ele foi removido, [sua esposa morreu antes de ele testemunhou este (assunto de potencial) testemunho], ele é kasher. R. Yehudah diz: Mesmo que sua filha morreu, mas ele teve filhos, ele é (considerado) parente. [A halachá não está de acordo com R. Akiva.]

Sefer HaChinukh

And from the laws of this commandment is that which they, may their memory be blessed, said (see Mishneh Torah, Testimony 13:1) that the disqualification of being related from Torah writ is only with the family of the father - and they are the father with the son and with the son of the son; and the brothers from the father with each other, and their sons with one another; and there is no need to say, the uncle with the son of his brother. But with the other relatives from the mother, and so [too] the relatives from the side of marriage, their disqualification is [only] rabbinic. And this reasoning is taught in the last mishnah in the chapter [entitled] Zeh Borer (Mishnah Sanhedrin 3:4), which is all the extant law, according to the opinion of a few commentators. But from [the commentators], there are [other] great ones - sages and wise ones - that decided [that] even all of the sibling relatives from the mother, and so [too] his brother-in-law and step-son and all that are not fit to inherit, are [all] disqualified from Torah writ, [just] like the [corresponding] relative on the father's side - as they learned [to include] them in the Gemara, from the inclusion of the verse, [based on its mentioning the word,] fathers, fathers twice. And their proofs are in their books - merit, my son and you will distinguish the truth.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Versículo anteriorCapítulo completoPróximo versículo