Mishnah
Mishnah

Comentário sobre Shekalim 4:9

אַחַת לִשְׁלשִׁים יוֹם, מְשַׁעֲרִין אֶת הַלִּשְׁכָּה. כָּל הַמְקַבֵּל עָלָיו לְסַפֵּק סְלָתוֹת מֵאַרְבַּע, עָמְדוּ מִשָּׁלשׁ, יְסַפֵּק מֵאַרְבַּע. מִשָּׁלשׁ וְעָמְדוּ מֵאַרְבַּע, יְסַפֵּק מֵאַרְבַּע, שֶׁיַּד הֶקְדֵּשׁ עַל הָעֶלְיוֹנָה. וְאִם הִתְלִיעָה סֹלֶת, הִתְלִיעָה לוֹ. וְאִם הֶחְמִיץ יַיִן, הֶחְמִיץ לוֹ. וְאֵינוֹ מְקַבֵּל אֶת מְעוֹתָיו, עַד שֶׁיְּהֵא הַמִּזְבֵּחַ מְרַצֶּה:

Uma vez a cada trinta dias, o preço de mercado é estabelecido para o lishkah. [O preço é estabelecido para que o vinho, o óleo e a farinha permaneçam por trinta dias. E eles (os compradores do Templo) compram o que precisam todos os dias dos vendedores de vinho, óleo e refeição pela quantia estipulada. Se o preço aumenta, eles não dão mais e, se cair, dão menos.] Todos os que se comprometem a fornecer refeições às quatro—se fosse às três, eles deveriam suprir às quatro. Se (eles se encarregam de fornecer farinha) às três, e ela fica às quatro, devem fornecer às quatro. Pois o hekdesh sempre tem a vantagem. [Nos dias da colheita de grãos, vinho e azeitona, os tesoureiros adiantavam dinheiro ao comerciante, que se encarregava de fornecer vinho, óleo e farinha durante todo o ano. E se naquele momento o preço de mercado era de quatro sa'ah por sela e subia para três sa'ah por sela, ele deveria pagá-lo às quatro sa'ah por sela. Para hekdesh adquire (a compra) com dinheiro, viz. (conforme Levítico 27:19): "E ele dará o dinheiro e será dele." E se ele se comprometer a fornecer três sa'ah por sela e o preço cair para quatro sa'ah por sela, ele dará quatro sa'ah por sela. Pois hekdesh não é inferior, a esse respeito, a hedyot (não-hekdesh), que adquire apenas no (momento da) meshichah ("extraindo" o objeto comprado)]. E se a refeição se tornasse sem-fim, se tornaria sem-fim para ele (o fornecedor). [Mesmo que o tesoureiro do templo efetuasse meshichah e pagasse por isso, a responsabilidade é do comerciante.] E se o vinho azedou, ficou azedo para ele. E ele não recebe seu dinheiro até que (a refeição ou o vinho) seja aceito no altar. [Portanto, se o vinho azedar ou a farinha ficar sem-fim, a responsabilidade é do comerciante.]

Bartenura on Mishnah Shekalim

משערין את הלשכה – they calculate the market price for wines, oils and fine-flour and this market price will stand for thirty days. And they purchase every day from the sellers of wine, oils and fine flour what they need for that sum that they established. But if the cost went up, they do no t add monies, and if it became less expensive, they purchase according to the cheaper price.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Shekalim

Introduction This mishnah teaches how prices were fixed on behalf of the Temple such that the Temple would always get the better of the deal, should there be price changes.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Shekalim

המקבל עליו לספק סלתות – in the days of the wheat harvest and the vintage of the grapes and olive harvest, the treasurers would advance money to the storekeeper and the storekeeper would accept upon himself to supply wine, oils and fine flour all year long. But if they were then sold four Se’ah for a Sela and their price increased and stood at three Se’ah for a Sela, one must give four Se’ah. For that which is dedicated to a sacred purpose/Temple property acquires with money, as it is written (Leviticus 27:19 – though the quote is not exact, but all of the sources refer to this verse): “[And if he who consecrated the land wishes to redeem it, he must add one-fifth to the sum at which it was assessed,] and it shall pass to him.” But if he accepted to supply three Se’ah for a Sela and the price became cheaper and stood at four [Se’ah] for a Selah, he gives the four [Se’ah] for a Selah, for he is not worse than a commoner, that does not acquire other than through משיכה/”pulling.”
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Shekalim

Once in thirty days prices were fixed [on behalf of] the chamber. Once every thirty days the prices of oil, fine flour and wine were set so that the Temple (the chamber) would be able to buy at that price for the entire month. This means that if the market price went up, the Temple could still buy at the lower rate. However, if the market price of these items went down, the Temple could buy the items at the new lower rate. The mishnah shall now illustrate.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Shekalim

התליע לו – even if the treasurer pulled and gave the monies for the property which may be resorted to in case of non-payment on behalf of the storekeeper.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Shekalim

Anyone who had accepted upon himself to supply fine flours at four [se'ahs for a sela] and they now stood at three [se'ahs for a sela] he must [still] supply four. If a merchant agreed to sell flour at four se’ahs (a measure of volume) for a sela (a coin) and then the price went up to three se’ahs for a sela, the merchant takes the loss. The Temple can still give him a coin and get four se’ahs.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Shekalim

אינו מקבל את מעותיו – that is to say, they are not considered the monies of the storekeeper nor did he take possession of them, and even though he received them from the treasurer.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Shekalim

[If he had accepted to supply fine flours] at three [se'ahs for a sela] and they now stood at four, he must [also] supply at four, for the sanctified property has the upper hand. However, if the price was three se’ahs for a sela and it went down to four se’ahs for a sela, he must provide four se’ahs. The mishnah notes that the Temple (i.e. the sanctified property) always has the upper hand.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Shekalim

עד שיהיה המזבח מרצה – Therefore, if the wine soured or the fine-flour became infected with worms, the responsibility is upon is the storekeeper.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Shekalim

If the fine flour became worm-eaten the loss is his; if the wine became sour the loss is his. For he is not entitled to his money until the altar has accepted [the offering]. If the Temple buys some produce but before the produce is offered it goes bad, the merchant must replace the produce. This is because the money is not considered to belong to the merchant until the flour, wine or oil has actually been offered. Since the money is not yet his, he must replace the ruined product in order to keep the money which the Temple’s treasurers gave him.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Versículo anteriorCapítulo completoPróximo versículo