Comentário sobre Pará 11:3
דְּבֵלָה שֶׁל תְּרוּמָה שֶׁנָּפְלָה לְתוֹךְ מֵי חַטָּאת וּנְטָלָהּ וַאֲכָלָהּ, אִם יֶשׁ בָּהּ כַּבֵּיצָה, בֵּין טְמֵאָה בֵּין טְהוֹרָה, הַמַּיִם טְמֵאִין, וְהָאוֹכְלָהּ חַיָּב מִיתָה. אֵין בָּהּ כַּבֵּיצָה, הַמַּיִם טְהוֹרִין, וְהָאוֹכְלָהּ חַיָּב מִיתָה. רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר, בִּטְהוֹרָה, הַמַּיִם טְהוֹרִים. הַטָּהוֹר לְחַטָּאת שֶׁהִכְנִיס רֹאשׁוֹ וְרֻבּוֹ לְתוֹךְ מֵי חַטָּאת, נִטְמָא:
Se um bolo de figo de trumah caísse nas águas de chatat , e um o pegasse e o comesse, se [a quantidade a ser consumida] contivesse [um volume] equivalente a um ovo, [independentemente] fosse puro ou impuro, o as águas são impuras e o comedor é responsável pela pena de morte. Se não contiver um volume equivalente a um ovo, as águas são puras e o comedor é responsável pela pena de morte. O rabino Yose diz: Se era pura, as águas são puras. Aquele que é puro para o chatat , se ele enfiou a cabeça e a maior parte do corpo nas águas do chatat , ele fica impuro.
Explore comentário sobre Pará 11:3. Comentários e análises aprofundados de fontes judaicas clássicas.