Comentário sobre Pará 10:4
הַטָּהוֹר לְחַטָּאת שֶׁנָּגַע בְּתַנּוּר, בְּיָדוֹ, טָמֵא. וּבְרַגְלוֹ, טָהוֹר. הָיָה עוֹמֵד עַל גַּבֵּי תַנּוּר וּפָשַׁט יָדוֹ חוּץ לַתַּנּוּר, וְהַלָּגִין בְּתוֹכוֹ, וְכֵן הָאֵסֶל שֶׁהוּא נָתוּן עַל גַּבֵּי הַתַּנּוּר וּבוֹ שְׁנֵי קְלָלוֹת, אֶחָד מִכָּאן וְאֶחָד מִכָּאן, רַבִּי עֲקִיבָא מְטַהֵר, וַחֲכָמִים מְטַמְּאִין:
Aquele que é puro para chatat , que [então] tocou um forno, com a mão, ele é impuro, com o pé, ele é [ainda] puro. Se ele estava de pé em cima de um forno e sua mão estava estendida além do forno e [segurando] nele o jarro [com as cinzas], e da mesma forma uma vara [para segurar jarros] colocada em cima de um forno com dois kallalot [ pendurado], um de um lado e outro do outro, o rabino Akiva os considera puros, e os Sábios os consideram impuros.
Explore comentário sobre Pará 10:4. Comentários e análises aprofundados de fontes judaicas clássicas.