Mishnah
Mishnah

Comentário sobre Orlá 2:6

וּלְמָה אָמְרוּ כָּל הַמְחַמֵּץ וְהַמְתַבֵּל וְהַמְדַמֵּעַ לְהַחֲמִיר, מִין בְּמִינוֹ. לְהָקֵל וּלְהַחֲמִיר, מִין בְּשֶׁאֵינוֹ מִינוֹ. כֵּיצַד, שְׂאֹר שֶׁל חִטִּים שֶׁנָּפַל לְתוֹךְ עִסַּת חִטִּים, וְיֵשׁ בּוֹ כְדֵי לְחַמֵּץ, בֵּין שֶׁיֵּשׁ בּוֹ לַעֲלוֹת בְּאֶחָד וּמֵאָה וּבֵין שֶׁאֵין בּוֹ לַעֲלוֹת בְּאֶחָד וּמֵאָה, אָסוּר. אֵין בּוֹ לַעֲלוֹת בְּמֵאָה וְאֶחָד, בֵּין שֶׁיֵּשׁ בּוֹ כְדֵי לְחַמֵּץ, בֵּין שֶׁאֵין בּוֹ כְדֵי לְחַמֵּץ, אָסוּר:

E com relação ao que eles disseram: Tudo o que causa fermentação, ou estação, ou faz Meduma misturar quando [a regra é aplicada] rigorosamente? [No caso de] uma espécie [misturada] com sua espécie [similar]. [Quando a regra é aplicada, às vezes], com clareza e [às vezes] com rigor? [No caso de] uma espécie [misturada] com um tipo diferente de espécie. Como assim? Se o fermento de trigo caiu na massa de trigo e há o suficiente para causar fermento, se há o suficiente para neutralizar em cento e um, ou se não há o suficiente para neutralizar em cento e um, é proibido. Se não houver o suficiente para neutralizar em cento e um, se há o suficiente para causar fermento ou se não é o suficiente para causar fermento, é proibido.

Bartenura on Mishnah Orlah

ולמה אמרו – like in what did they state, meaning to say in which matter did they state that one who ferments unconsecrated produce in leaven of heave-offering/Terumah and one who seasons pots of unconsecrated produce in spices of heave-offering, and one who mixes secular with sacred things who combines [and who cooks] unconsecrated produce with heave-offering together – that we follow everything stringently and he answers with one kind of produce mixed with produce of its same kind. And in what did they state that sometimes they are lenient and sometimes strict? This is with one kind of produce mixed with something unlike it (i.e., of a different kind). And it explains – how is one to be stringent? Leaven of heave-offering of wheat that fell into started dough of unconsecrated wheat, which is one kind of produce mixed with produce of its same kind. It prohibits imparting a flavor even with more than one hundred [parts], but until one hundred [parts], it prohibits even without imparting a flavor.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Orlah

Introduction Our mishnah begins to explain two rules with regards to when mixtures of prohibited and permitted substances are prohibited.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Orlah

Concerning what did they say: “Anything that causes fermentation or seasons or which renders medumma we rule stringently”? [In the case of] a species [mixed] with its [like] species. The first general rule is that we rule stringently when a prohibited substance (kilayim, orlah or terumah) which causes fermentation (leavens) or seasons mixes with another similar permitted substance. Such a mixture is prohibited no matter how small the prohibited substance, as we learned in yesterday’s mishnah.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Orlah

[When did they say] “we rule [sometimes] leniently and [sometimes] stringently”? [In the case of] a species [mixed] with a different kind of species. The second rule is that when the two substances are of different kind, we sometimes rule leniently and sometimes strictly. This will be illustrated in subsequent mishnayot.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Orlah

How so? If leaven of wheat fell into dough of wheat and there is enough to cause fermentation, [then] whether there is enough to become neutralized in one-hundred-and-one, or there is not enough to become neutralized in one-hundred-and-one, it is prohibited. If there is not enough to become neutralized in one-hundred-and-one, [then] whether there is enough to cause fermentation, or there is not enough to cause fermentation, it is prohibited. The mishnah now illustrates the principle in section one. If leaven of wheat falls into dough of wheat, we have a mixture of a like substance with another like substance. If the wheat leaven is terumah and there is enough leaven to ferment the entire mixture, then the mixture is prohibited no matter how small of an amount it is in relation to the mixture. If there is not enough wheat leaven to ferment the entire mixture, then the entire mixture can still be prohibited if there is not 100 parts hullin to one part terumah. In such a case the entire mixture is called “medumma,” doubtful terumah. It must be sold to a priest, with a reduction for the amount of terumah that actually fell in. However, if there are 100 parts hullin to one part terumah, then the mixture is not prohibited. The owner may take out one part, give it to a priest and the remainder of the mixture reverts to being hullin.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Versículo anteriorCapítulo completoPróximo versículo