Comentário sobre Meguilá 4:7
כֹּהֵן שֶׁיֵּשׁ בְּיָדָיו מוּמִין, לֹא יִשָּׂא אֶת כַּפָּיו. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, אַף מִי שֶׁהָיוּ יָדָיו צְבוּעוֹת אִסְטִיס וּפוּאָה, לֹא יִשָּׂא אֶת כַּפָּיו, מִפְּנֵי שֶׁהָעָם מִסְתַּכְּלִין בּוֹ:
Um Cohein que tem manchas nas mãos [igualmente no rosto ou nos pés] pode não recitar a bênção sacerdotal. [Para Cohanim não está autorizado a subir para a bênção em seus sapatos. E se ele tiver manchas em seus pés, eles olharão para eles e daí para suas mãos. E se alguém olha para os Cohanim em suas bênçãos, seus olhos ficam obscurecidos (Chagigah 16a), a Shechiná permanece entre as mãos deles.] R. Yehudah diz: Além disso, alguém cujas mãos são tingidas com istis [um corante azul] ou com puah [raízes vermelhas, que produzem um corante vermelho] não podem levantar as mãos, pois ele é contemplado. [A gemara conclui que, se ele era um "familiar" em sua cidade, para que todos soubessem (e fossem indiferentes) de suas manchas ou mãos tingidas, ou se a maioria dos homens da cidade trabalhava com corantes, é permitido, pois então ele não é contemplado.]
Bartenura on Mishnah Megillah
English Explanation of Mishnah Megillah
Rabbi Judah says: also one whose hands are colored with woad or madder should not lift up his hands, because [this makes] the congregation look at him.
This mishnah teaches that priests who have something distracting on their hands, either a deformation or a discoloring should not lift up their hands because this makes the people look at them and not think about the blessing that they are receiving. The mishnah considers it crucial that the congregation focus not on the external attributes of the priest but the contents of the blessing that they are receiving.
We should note that today people refrain from looking at the priests’ hands when they are reciting the blessing and their hands are also covered with a tallit.
Since the mishnah is straightforward I have refrained from commenting below.