Três que comeram juntos chayavin lezamen. [Eles devem "agrupar" (lehizdamen) juntos para abençoar no plural: "Vamos abençoá-lo de cuja comida nós comemos."] Um zimun (tal grupo) é feito (mesmo) se alguém comeu: demai, [ os frutos de um am ha'aretz (uma pessoa não instruída) são chamados de "demai", isto é, da mai? "O que é isso?" Dízimo ou dízimo? Pois amei ha'aretz são suspeitos em relação aos dízimos. E os sábios proibiram comer de seus frutos até que fossem dízimos. Mas se alguém comia sem o dízimo, a bênção (graça) é, no entanto, recitada, e não é considerada "uma mitzvá que passa por uma transgressão" porque a maioria dos amei ha'aretz faz dízimos] e maaser rishon ( o primeiro dízimo) cujo terumah havia sido tomado, [apesar de terumah gedolah ("o grande terumah") não ter sido tomado dele. A saber: um levita precedeu um Cohein e levou seu ma'aser nos caules, antes que o Cohein tivesse tomado terumah gedolah. O Cohein deveria ter tomado terumah gedolah, em um quinquagésimo, primeiro, a Torá chamando de "reshith" ("o primeiro"). Surge, então, que o terumah gedolah do Cohein é encontrado neste ma'aser— um quinquagésimo —além de terumath ma'aser, cabe ao levita separar terumah de seu ma'aser. Nossa Mishnah nos informa que o levita não precisa separar o terumah gedolah, como está escrito (Números 18:26): "Então vocês (os levitas) se separarão dele terumah para o Senhor, ma'aser do ma ' aser "—ma'aser do ma'aser, e não terumah gedolah e terumath ma'aser do ma'aser.] e ma'aser sheni (o segundo dízimo) e hekdesh (objetos devotados) que foram resgatados [como quando ele deu o diretor, mas não o quinto (os proprietários adicionaram um quinto), o tanna nos informa que a (ausência do) quinto não atrapalha (a bênção).] e (um zimun é feito com) o garçom que comeu um tamanho de azeitona. [pois pensamos que, como o garçom não tinha lugar fixo, mas vem e vai, um zimun não é feito com ele; portanto, somos informados de outra maneira. Em todos esses casos, somos informados de que, embora sejam semelhantes ao que é proibido, eles não constituem "bênçãos provenientes da transgressão".]] E (com) um cutita [uma das seitas de idólatras que o rei de Ashur trouxe de Cutha e de outras terras e se estabeleceram nas cidades de Shomron. Tornaram-se prosélitos por medo dos leões que começaram a devorá-los, como explicado em II Reis (17), e observaram a Lei escrita, sendo mais exigentes do que os próprios judeus na observância de todas as mitsvá que mantinham. Eles eram, portanto, confiáveis em relação a certas mitsvoth, até que descobrissem que tinham colocado uma imagem de uma pomba no topo do monte Gerizim, à qual serviam. A partir de então, eles eram considerados idólatras absolutos em todos os aspectos, razão pela qual hoje um zimun não é feito com um cutita.] Mas um zimun não é feito se alguém comeu um nível [Grão do qual terumah e ma'aser não foram tirados] é chamado "tevel" ("tav lo" - "Não é bom"). E não apenas (é evidente) um zimun não é feito sobre o que é classificado segundo as Escrituras, mas também sobre o que é classificado por ordenança rabínica, como grãos cultivados em um vaso de flores não perfurado.] E ma'aser rishon, cuja Terumah não havia sido tomado. ["Terumah" aqui não é terumath ma'aser, pois isso seria um nível absoluto, mas a instância mencionada é aquela em que o levita precedeu o Cohein à pilha depois de ter sido finalizado e sujeito a terumah de acordo com o Torá, e levou ma'aser rishon primeiro. Um quinquagésimo disso está sujeito à terumah gedolah do Cohein; e enquanto o terumah gedolah não tiver sido separado, embora o terumah de ma'aser tenha sido separado, nenhum zimun será feito sobre ele. (Se o levita precedeu o Cohein e levou seu ma'aser nos caules, antes do fim da pilha, não haveria necessidade de separar terumah gedolah, como explicado acima).], E ma'aser sheni e hekdesh que não foram resgatados [Não é necessário afirmar que (nenhum zimun é feito) se eles não foram resgatados; pois isso é desnecessário. A referência é, antes, a um caso em que ela foi resgatada, mas não de acordo com a halachá, como quando o ma'aser sheni é resgatado com fragmentos de prata ou com uma moeda que não tem design, afirmam as Escrituras ( Deuteronômio 14:25): "Vetzarta the money"—dinheiro que tem um tzura (design); e como quando hekdesh é resgatado com terra em vez de dinheiro, as Escrituras declararam (Levítico 27:19): "Então ele acrescentará um quinto do dinheiro".]] e (com) o garçom que comeu menos do que uma azeitona -Tamanho. [Esta é uma Mishnah supérflua; mas como a maioria (dos exemplos mencionados acima) é repetida para um ensino necessário, isso também é repetido.] e um idólatra. [A referência é a um prosélito que foi submetido à circuncisão, mas não à imersão ritual, a Mishnah nos informa que, desde que ele não tenha sofrido imersão ritual, ele ainda é um idólatra, não sendo considerado um prosélito até que ele tenha sofrido tanto a circuncisão quanto a imersão ritual. ]
Bartenura on Mishnah Berakhot
שלשה שאכל כאחד חייבין לזמן – to join oneself to [the group] together to recite [Birkat HaMazon] in the plural [formulation], “let us bless/give thanks for what we had have eaten of His {God’s].”
Ask RabbiBookmarkShareCopy
English Explanation of Mishnah Berakhot
Introduction
The seventh chapter is all about the invitation to recite Birkat Hamazon together. This is the short responsive refrain recited before the first blessing of Birkat Hamazon. This invitation is called a “zimun” which literally means, “invitation.”
Our mishnah teaches when a “zimun” is recited.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Bartenura on Mishnah Berakhot
דמאי – produce of the masses (lit., “ignorant ones”) which are called “DEMAI”/doubtfully tithed, that is to say, this – have they been tithed or not? Since they are suspected regarding the tithes. (Note: Generally, the masses (common people – who are not known as Haverim/colleagues who are considered trustworthy) would give תרומה גדולה– the 2% tithe of their produce to a Kohen, but they might not necessarily give 1/10th of the rest to a Levite- known as מעשר ראשון/First Tithe or take 1/10 of the remainder to Jerusalem in years 1,2,4 and 5 of the seven year cycle to be consumed there- known as מעשר שני/Second Tithe), and the Sages forbade eating from their produce until they would tithe it, and if one ate [from produce] that was not tithed, one recites the [appropriate] blessing on it and it is not considered a Mitzvah performed on account of a sin, since most of the masses do tithe.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
English Explanation of Mishnah Berakhot
Three that have eaten together, it is their duty to invite [one another to say Birkat Hamazon]. The minimum number of people required to recite a “zimun” is three. This seems the minimum number to be considered a group.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Bartenura on Mishnah Berakhot
שנטלה תרומתו – And even though they may not have taken from it the תרומה גדולה/the Great Tithe (for the Kohen), such as the son of a Levite who took his portion (מעשר ראשון) for them prior to the Kohen taking his תרומה גדולה portion (2% of the entire individual’s produce, and the Kohen who should have taken his תרומה גדולה first [which is] one-fiftieth (1/50), as the All-Merciful (in the Torah) calls it “[the] first [portion]” (see Numbers 15:20); it is found that the תרומה גדולה of the Kohen is amidst this tithe one of fifty, besides the תרומה מעשר that the Levite is obligated to separate out the tithe from his tithe to give to the Kohen (1/10 of his received gift goes to a Kohen), and our Mishnah teaches us that he the Levite is exempt from separate out תרומה גדולה (the “Great Tithe” of 2% that all Israelites must give), as it is written (Numbers 18:26), “you shall set aside from them one-tenth of the tithe as a gift to the LORD.” “One tenth of the tithe” I said to you and not “תרומה גדולה/the Great Tithe”, but one-tenth of the tithe [only].
Ask RabbiBookmarkShareCopy
English Explanation of Mishnah Berakhot
One who ate demai, or first tithe whose terumah has been separated, or second tithe or sanctified property which have been redeemed, or an attendant who has eaten as much as an olive’s worth of food, or a Samaritan may be included [in the three]. In order to be part of a “zimun” four requirements have to be fulfilled, three of which are listed in our mishnah (we will see the fourth tomorrow). First of all one must eat food permitted by the Torah. We have already encountered the list in this mishnah on several occasions (Shabbat 18:1; Eruvin 3:2; Pesahim 2:5; Sanhedrin 8:2; Makkot 3:2). It is basically a list of foods which can be eaten, at least according to toraitic law. One who eats them can participate in a zimun. The opposite is contained in the following section those foods are prohibited and hence one who eats them cannot join together with others in a zimun. The second requirement is that one needs to eat an olive’s worth of food. The mishnah teaches this and at the same time teaches another halakhah that even the attendant, the one serving the food to the others, may aid in constituting the zimun, provided that he ate with them a minimum measure of food. The third requirement is that the person be Jewish. For this issue, being a Samaritan counts enough toward being Jewish.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Bartenura on Mishnah Berakhot
מעשר שני והקדש שנפדו – Such as the case where he gave the principal but did not give the extra one-fifth, that the owners that fifth, and our Tanna/teacher comes to teach us that the one-fifth does not invalidate an act by its omission.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
English Explanation of Mishnah Berakhot
But one who ate untithed produce, or first tithe whose terumah has not been separated, or second tithe or sanctified property which have not been redeemed, or an attendant who has eaten less than the quantity of an olive or a Gentile may not be counted. This section is the opposite of the previous one. One who eats prohibited foods, or doesn’t eat enough food, or is a Gentile, does not count in constituting a zimun.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Bartenura on Mishnah Berakhot
והשמש שאכל כזית – you might be under the impression that since the waiter/attendant lacks having a regular appointment (i.e., being regularly there), [but simply] comes and goes, that we would not invite him [to recite ברכת המזוןas part of a group], but [the Mishnah] comes to teach us that in all of these cases, it teaches us, that even though it appears to be forbidden, there is no blessing recited in the midst of a transgression.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Bartenura on Mishnah Berakhot
והכותי – From the those who worship idols and constellations which the King of Ashur brought [with him] from Cuth (a Babylonian town whence Assyrian colonists were introduced into Samaria) and from the other lands and dwell with them in the cities of Samaria who converted out of fear of lions that would eat them as explained in II Kings 17:24-41. And they observed the written Torah and all the commandments that they took hold of, they observed punctiliously more than the Israelites, therefore, people accepted them in some of the commandments until they examined them [more closely] and found among them the image of the pigeon at the top of Mount Gerizim that they would worship and from then on, they considered them as those who totally worship idols and constellations. Therefore, nowadays, we do not invite a Cuthean to participate [in the group recitation of ברכת המזון; see especially verse 41 of II Kings 24.)
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Bartenura on Mishnah Berakhot
אכל טבל – Grain from which the heave-offering (for the Kohen) and the tithes (i.e. First and Second Tithes) had not been taken is called TEVEL/טבל [where produce is in that stage in which the separation of Levitical and Priestly shares respectively is required, before you may partake of them], and the explanation of טבל is “it is not good” (the word טבל is a aggregate of these two words), and it is not necessary to say, טבל according to the Torah, but even טבל according to the Rabbis, such as grain that grew in a pot without a hole, which is only considered טבל according to the Rabbis, we don’t invite that individual to participate [in the group recitation of] ברכת המזון.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Bartenura on Mishnah Berakhot
ומעשר ראשון שלא נטלה תרומתו – We are not dealing with תרומת מעשר (the tithe that the LEVITE must make to the KOHEN from what he received from other Israelites as מעשר ראשון/First Tithe), since that is complete TEVEL – but rather such as the case where the Levite preceded a Kohen at a pile [of grain] after it had been shaped into an even pile, which had been designated for TERUMAH from the Torah, and he (the Levite) took the First Tithe first and one-fiftieth of it is appropriate for the תרומה גדולה/the Great Terumah for the Kohen, and as long as he (the Levite) did not give from it תרומה גדולה, even though he separated out תרומת מעשר (the heave-offering of the tithe), we don’t invite him to join the group [recitation of ברכת המזון]. But if he (the Levite) came prior [to the Kohen] with regard to ears of corn, he does not have to separate the heave offering/תרומה גדולה, as we have written of above earlier.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Bartenura on Mishnah Berakhot
ומעשר שני והקדש שלא נפדו – And we don’t need to say that they were not redeemed at all, for this matter is simple, but rather, that they were redeemed, but not redeemed properly , such as the case where a person redeemed the Second Tithe/מעשר שני in broken ware vessels of silver or in a coin that did not have a shape as the All Merciful-One (God) said (Deuteronomy 14:25), “Wrap up the money [and take it with you to the place that the LORD your God has chosen],” in a form that has a shape, and that which was sanctified for the Sanctuary which was redeemed by land and not by money, for the All-Merciful One (God) said (Deuteronomy 14:25), “You may convert them into money” (not the exact quotation in the Hebrew).
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Bartenura on Mishnah Berakhot
והשמש שאכל פחות מכזית – [This section of the Mishnah] is questionable/unnecessary, but since he retracted for the majority, out of need, , he also retracted for this.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Bartenura on Mishnah Berakhot
והעובד כוכבים – We are speaking of a [potential] convert who [was] circumcised but did not [as yet] immerse [in a Mikveh/Ritual bath], for as long as he did not immerse, he is an idolater (non-Jew), and he is not [considered] a convert until he is [both] circumcised and immersed [in a Ritual bath/Mikveh].