Mishnah
Mishnah

Chasidut sobre Brachot 9:5

חַיָּב אָדָם לְבָרֵךְ עַל הָרָעָה כְּשֵׁם שֶׁהוּא מְבָרֵךְ עַל הַטּוֹבָה, שֶׁנֶּאֱמַר (דברים ו) וְאָהַבְתָּ אֵת יְיָ אֱלֹהֶיךָ בְּכָל לְבָבְךָ וּבְכָל נַפְשְׁךָ וּבְכָל מְאֹדֶךָ. בְּכָל לְבָבְךָ, בִּשְׁנֵי יְצָרֶיךָ, בְּיֵצֶר טוֹב וּבְיֵצֶר רָע. וּבְכָל נַפְשְׁךָ, אֲפִלּוּ הוּא נוֹטֵל אֶת נַפְשֶׁךָ. וּבְכָל מְאֹדֶךָ, בְּכָל מָמוֹנֶךָ. דָּבָר אַחֵר בְּכָל מְאֹדֶךָ, בְּכָל מִדָּה וּמִדָּה שֶׁהוּא מוֹדֵד לְךָ הֱוֵי מוֹדֶה לוֹ בִּמְאֹד מְאֹד. לֹא יָקֵל אָדָם אֶת רֹאשׁוֹ כְּנֶגֶד שַׁעַר הַמִּזְרָח, שֶׁהוּא מְכֻוָּן כְּנֶגֶד בֵּית קָדְשֵׁי הַקָּדָשִׁים. לֹא יִכָּנֵס לְהַר הַבַּיִת בְּמַקְלוֹ, וּבְמִנְעָלוֹ, וּבְפֻנְדָּתוֹ, וּבְאָבָק שֶׁעַל רַגְלָיו, וְלֹא יַעֲשֶׂנּוּ קַפַּנְדַּרְיָא, וּרְקִיקָה מִקַּל וָחֹמֶר. כָּל חוֹתְמֵי בְרָכוֹת שֶׁהָיוּ בַמִּקְדָּשׁ, הָיוּ אוֹמְרִים מִן הָעוֹלָם. מִשֶּׁקִּלְקְלוּ הַמִּינִין, וְאָמְרוּ, אֵין עוֹלָם אֶלָּא אֶחָד, הִתְקִינוּ שֶׁיְּהוּ אוֹמְרִים, מִן הָעוֹלָם וְעַד הָעוֹלָם. וְהִתְקִינוּ, שֶׁיְּהֵא אָדָם שׁוֹאֵל אֶת שְׁלוֹם חֲבֵרוֹ בַּשֵּׁם, שֶׁנֶּאֱמַר (רות ב) וְהִנֵּה בֹעַז בָּא מִבֵּית לֶחֶם, וַיֹּאמֶר לַקּוֹצְרִים יְיָ עִמָּכֶם, וַיֹּאמְרוּ לוֹ, יְבָרֶכְךָ יְיָ. וְאוֹמֵר (שופטים ו) יְיָ עִמְּךָ גִּבּוֹר הֶחָיִל. וְאוֹמֵר (משלי כג) אַל תָּבוּז כִּי זָקְנָה אִמֶּךָ. וְאוֹמֵר (תהלים קיט) עֵת לַעֲשׂוֹת לַייָ הֵפֵרוּ תוֹרָתֶךָ. רַבִּי נָתָן אוֹמֵר, הֵפֵרוּ תוֹרָתֶךָ עֵת לַעֲשׂוֹת לַייָ:

É preciso abençoar o Senhor pelos doentes, assim como ele faz pelos bons. [Quando ele abençoa "dayan ha'emeth" pelos enfermos, deve fazê-lo com alegria e bondade de coração, assim como ele faz quando abençoa "hatov vehametiv 'para o bem]), a saber (Deuteronômio 6: 5: "E você amará o Senhor seu D'us com todo o seu coração, com toda a sua alma e com toda a sua força." "Com todo o seu coração"— com ambas as suas inclinações, o bem e o mal. "" e com toda a sua alma " —mesmo que ele leve sua alma. "e com toda sua força"—com toda a sua riqueza. Outra interpretação: "com toda sua força [meodecha]"—Por toda medida (middah) que Ele conhece (modificada) para você, [seja para o bem ou para o mal] agradeça a Ele (modo) e muito (me'od me'od). Não se pode deportar de cabeça para baixo em frente ao portão oriental (do Templo) [fora do Monte do Templo, na parede inferior ao pé do Templo, a leste], pois está alinhado com o santo dos santos. [Todas as portas estavam alinhadas uma com a outra: a porta oriental, a porta do ezrath nashim, a porta do ezrath Yisrael, a entrada de Ullam, o santuário e o santo dos santos—nos dias do primeiro templo.] Não se pode entrar no monte do templo com seu cajado, seu sapato, sua punda [um cinto oco onde o dinheiro é guardado. Outra interpretação: uma roupa usada na carne para absorver o suor, de modo a não sujar as outras roupas. É humilhante alguém sair naquela roupa sozinho.] E com o pó nos pés. E ele não deve fazer kapandaria [entrar por aquela entrada e sair pela entrada oposta, diminuindo assim a distância. "kapandaria" - "ademakifna dari, a'ol beha", isto é, "Em vez de circular por fileiras de casas, devo (encurtar minha caminhada e) entrar aqui."] E cuspir [é proibido no Monte do Templo] a fortioti [ de sapatos, a saber: se o uso de sapatos, que não é um ato humilhante, é proibido lá, quanto mais cuspir, que é um ato humilhante!] Todos (líderes de oração) no templo fechariam as bênçãos com " do mundo "[O líder da oração diz no final de todas as bênçãos:" Bem-aventurado é o Senhor D'us de Israel do mundo até o mundo, o Doador de conhecimento "; e assim com todos. E os respondentes dizem: "Bendito seja o nome da glória de Seu reino para todo o sempre." Pois "Amém" não é respondido após todas as bênçãos no Templo, sendo escrito (Nechemiah 9: 5): "Levanta e abençoa o Senhor teu Deus do mundo até o mundo" e, posteriormente (Ibid.): "E eles abençoarão o nome da Tua glória." Ou seja, eles respondem: "Bendito seja o nome da glória de Seu reino para todo o sempre". E somos informados aqui que no primeiro templo eles disseram apenas: "Bem-aventurado o D'us de Israel do mundo", e não mais. Eles não disseram: "até o mundo".] Quando os hereges, [que não acreditam na ressurreição] distorceram isso, [dizendo: Não há mundo além deste], eles [Esdras e seu beth-din] instituíram que eles dizem: "do mundo até o mundo" [isto é, existem dois mundos, este mundo e o mundo vindouro.] E eles instituíram que um cumprimentasse seu companheiro em nome [do Senhor, este não sendo considerado como denegrindo a honra do Senhor por honra dos homens, "tomando" o nome do Senhor por eles]. Pois está escrito (Rute 2: 4): "E eis que Boaz veio de Belém, e ele disse aos ceifeiros: 'O Senhor está convosco', e disseram-lhe: 'O Senhor te abençoe '"e (Juízes 6:12):" E ele (o anjo) disse a ele (Gideão):' O Senhor está convosco, ó homem de valor! '"e (Provérbios 23:22) : "Não despreze ki zakna imecha" e (Salmos 119: 126): "É hora de agir em favor do Senhor; eles anularam sua Torá", que R. Nathan expôs: "Eles anularam sua Torá em um tempo de atuação para o L-rd ". [Se for argumentado que Boaz usou essa bênção por sua própria vontade e que isso não pode ser tomado como um precedente, isso é negado pelo anjo dizendo a Gideão: "O Senhor está com você, ó homem de valor". E se for afirmado que o anjo não está dizendo isso por meio de saudação, mas avisando-o pela embaixada do Senhor, que a Shechiná está com ele, de modo que também não pode servir como precedente—isso é combatido por: "Não despreze ki zakna imecha", a saber: não despreze Boaz, dizendo que ele agiu por sua própria vontade; mas aprenda miziknei umathecha ("os anciãos do seu povo"). Ele tem autoridade para responder, a saber: "É hora de agir para o Senhor; eles anularam sua Torá", que R. Nathan interpretou, etc., ou seja: Às vezes, as palavras da Torá são anuladas para agir para o L-rd.—como no caso de alguém cumprimentando seu companheiro (em nome do Senhor). Esta, de fato, é a vontade do Senhor, viz. (Salmos 34:15): "Busque a paz e busque-a". É permitido "anular" a Torá e fazer algo que pareça proibido.]

Chovat HaTalmidim

Constancy in divine service is of the essence. However it is impossible for someone to connect to constant service if he does not constantly quest for it. Please note that King David supplicated God (Psalms 86:11), "Show me Your way, O Lord; I will walk in Your truth; let my heart be undivided in reverence for Your name." He had already killed his evil impulse, as the Gemara (Talmud Yerushalmi, Berakhot 9:5) says; and had risen to the highest level of holiness - so much so that he merited to be one of the legs of [God's] throne of glory. Yet in spite of all this, He supplicated God, like someone on the outside and someone who has not started his divine service, "Show me Your way, O Lord; I will walk in Your truth." And he did not only quest for this occasionally and at special times, but rather constantly - as it is written (Psalms 86:3), "for I call out to You the whole day." Picture this: A prince is lost in a mountainous and desolate wilderness among predatory animals and murderous ambushers. But he knows that there is a path there that leads back to his father, the king. However the path is hidden from him and he does not recognize it. How great and constant would be his quest and his search for the path? And how great would be his cries to his father, "Show me your way, O father!" Only if you can see yourself as a lost son of the King that is distanced from the King, your Father in the Heavens - lost in the desolation of this world, physicality and stupidities that injure the body and kill the spirit - only then will you constantly quest for God's path and constantly cry out, "Show me Your way, O Lord!" And to the extent that you are constant about questing, you will be constant in your divine service. But if you are not constant in supplicating from the bottom of your heart, it will also be impossible for you to serve Him with constancy.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Mareh Yechezkel on Torah

And that is the explanation of, “Holy and blessed”: That He is holy over internality, in that the Holy One, blessed be He, conceals His being in the worlds; and it appears that He acts according to nature. And that is why the angels say, “holy,” three times – corresponding to the three worlds. And that is why it is written, “the Lord of hosts” – since He makes all the varieties in the world exist, the whole world below is full of His glory. But “blessed,” is the pulling down of the flow from the Source of blessings – to be revealed. And hence the Jew – whom the Holy One, blessed be He, oversees with both – may praise the Holy One, blessed be He, with both of them. And that is the meaning of the two words, “Hear Israel” – which is male and female, which are strict justice and mercy – “the Lord is our God, the Lord is one.” For the trait of strict justice and the trait of mercy are all one. And therefore we say afterwards, “And you shall love” – even if He takes your life (Mishnah Berakhot 9:5). But the Holy One, blessed be He, does not oversee the angels like this, so they are only permitted to praise what is given over [to them]. And hence this praise is divided into two: The angels praise Him with, “holy,” which is internality; whereas the ofanim, with, “blessed,” which is externality. But Israel has merited both of them, and say, “Holy and blessed.“
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Versículo anteriorCapítulo completoPróximo versículo