Nazir 5
בֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים, הֶקְדֵּשׁ טָעוּת הֶקְדֵּשׁ. וּבֵית הִלֵּל אוֹמְרִים, אֵינוֹ הֶקְדֵּשׁ. כֵּיצַד. אָמַר, שׁוֹר שָׁחוֹר שֶׁיֵּצֵא מִבֵּיתִי רִאשׁוֹן הֲרֵי הוּא הֶקְדֵּשׁ, וְיָצָא לָבָן, בֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים הֶקְדֵּשׁ, וּבֵית הִלֵּל אוֹמְרִים אֵינוֹ הֶקְדֵּשׁ:
Beth Shammai mówi: Hekdesh (konsekracja) w błędzie to hekdesh, [wywodząca się z temurah (substytut), który jest hekdesz nawet w błędzie, jest napisane (Księga Kapłańska 27:10): „I to (ofiara) i jej substytut będzie święty, „będzie” wykładany jako obejmujący nieświadome zastąpienie wraz z zastępowaniem dowcipnym.] A Beth Hillel mówi: To nie jest hekdesz. [Albowiem nie wywodzimy początku hekdeszu— coś, co nie pochodzi z „mocy” hekdeszu — z czegoś, co pochodzi z mocy hekdeszu —z temurah, który jest końcem hekdeszu, pochodzącym z mocy innej rzeczy, która już była hekdeszem.] Jak to? Gdyby powiedział: „Niech czarny wół, który pierwszy wyjdzie z mojego domu, będzie hekdeszem”, i wyszedł biały. Beth Shammai mówi, że to hekdesh, a Beth Hillel mówi, że to nie jest hekdesh.
דִּינַר זָהָב שֶׁיַּעֲלֶה בְיָדִי רִאשׁוֹן הֲרֵי הוּא הֶקְדֵּשׁ, וְעָלָה שֶׁל כֶּסֶף, בֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים הֶקְדֵּשׁ, וּבֵית הִלֵּל אוֹמְרִים אֵינוֹ הֶקְדֵּשׁ. חָבִית שֶׁל יַיִן שֶׁתַּעֲלֶה בְיָדִי רִאשׁוֹנָה הֲרֵי הִיא הֶקְדֵּשׁ, וְעָלְתָה שֶׁל שֶׁמֶן, בֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים הֶקְדֵּשׁ, וּבֵית הִלֵּל אוֹמְרִים אֵינוֹ הֶקְדֵּשׁ:
Gdyby ktoś powiedział :) „Niech pierwszy złoty dinar, który pojawi się w mojej ręce, będzie hekdesz”, a przyszedł srebrny, Beth Shammai mówi, że to hekdesz, a Beth Hillel mówi, że to nie jest hekdesz. (Jeśli ktoś powiedział;) „Niech pierwsza beczka wina, która wyjdzie w mojej ręce, będzie hekdesz, a beczka oliwy wyłoniła się, Beth Shammai mówi, że to jest hekdesh, a Beth Hillel mówi, że to nie jest hekdesh. pierwsza część (5: 1) informuje nas o tym, co samo w sobie staje się hekdeszem; i tutaj dowiadujemy się, co staje się hekdeszem w wartości pieniężnej.]
מִי שֶׁנָּדַר בְּנָזִיר וְנִשְׁאַל לְחָכָם וַאֲסָרוֹ, מוֹנֶה מִשָּׁעָה שֶׁנָּדַר. נִשְׁאַל לְחָכָם וְהִתִּירוֹ, הָיְתָה לוֹ בְהֵמָה מֻפְרֶשֶׁת, תֵּצֵא וְתִרְעֶה בָעֵדֶר. אָמְרוּ בֵית הִלֵּל לְבֵית שַׁמַּאי, אִי אַתֶּם מוֹדִים בָּזֶה שֶׁהוּא הֶקְדֵּשׁ טָעוּת שֶׁתֵּצֵא וְתִרְעֶה בָעֵדֶר. אָמְרוּ לָהֶן בֵּית שַׁמַּאי, אִי אַתֶּם מוֹדִים בְּמִי שֶׁטָּעָה וְקָרָא לַתְּשִׁיעִי עֲשִׂירִי וְלָעֲשִׂירִי תְשִׁיעִי וְלָאַחַד עָשָׂר עֲשִׂירִי שֶׁהוּא מְקֻדָּשׁ. אָמְרוּ לָהֶם בֵּית הִלֵּל, לֹא הַשֵּׁבֶט קִדְּשׁוֹ. וּמָה אִלּוּ טָעָה וְהִנִּיחַ אֶת הַשֵּׁבֶט עַל שְׁמִינִי וְעַל שְׁנֵים עָשָׂר, שֶׁמָּא עָשָׂה כְלוּם. אֶלָּא כָּתוּב שֶׁקִּדֵּשׁ אֶת הָעֲשִׂירִי, הוּא קִדֵּשׁ אֶת הַתְּשִׁיעִי וְאֶת אַחַד עָשָׂר:
Jeśli ktoś przysięgał być nazirejczykiem i skonsultował się z mędrcem, który mu tego zabronił, [tj. Gdyby mu powiedział, że jego język jest zapowiedzią naziretyzmu; a on (ślubujący) nie zadbał o to, aby nie pić wina], liczy od chwili złożenia ślubowania. [I nie karamy go za to, że popełnił przestępstwo i upił się (chociaż w razie wątpliwości powinien był wstrzymać się od głosu, dopóki nie skonsultował się z mędrcem).)] Gdyby skonsultował się z mędrcem, który mu na to pozwolił, [mówiąc, że jego język nie betoken naziretyzm]—jeśli miał odstawioną bestię, wychodzi i pasie się ze stadem. [Albowiem zostało przez pomyłkę odłożone na bok i staje się chullin (nie święte). W tym przypadku Beth Shammai przyznaje, że skoro nie jest nazirejczykiem, kiedy określił zwierzę jako ofiarę za swój naziretyzm, nic nie powiedział, jak ten, który nie był zobowiązany do złożenia ofiary za grzech i powiedział: „To jest dla mnie Ofiara za grzech. ”] Beth Hillel zapytała Beth Shammai: Czy nie zgadzasz się w tym przypadku, który jest„ hekdesz w błędzie ”, że wychodzi i pasie się w trzodzie? [tj. czym różni się to od pierwszego przypadku (5: 1), w którym mówicie: „Hekdesz w błędzie jest hekdeszem”?] Beth Shammai odpowiedziała: Czy nie zgadzacie się z tym, że jeśli ktoś się pomylił i nazwał dziewiątym, dziesiątym; lub dziesiąty, dziewiąty; czy jedenasty, dziesiąty, że jest poświęcony (jako ma'aser)? [Nie czuli się zobowiązani do odpowiedzi z ich uzasadnieniem, ale zakwestionowali ich (Beth Hillel) pogląd z dziewiątego i jedenastego, które zostały poświęcone przez pomyłkę i które są włączone (jako poświęcone), wywodzące się z (Kapłańska 27: 32): „I cały ma'asser bydła i owiec”]. Beth Hillel wróciła: czyż to nie laska ich poświęciła? [tj. jest to dekret biblijny— że laska poświęca dziewiątą i jedenastą, które są blisko dziesiątej, jeśli nazywa je „dziesiątą”]. A co by było, gdyby się pomylił i umieścił laskę na ósmym lub dwunastym —zrobiłby coś? [tj. nie uczymy się z tego, że generalnie „hekdesz w błędzie jest hekdesz”; bo gdyby to był powód, to nawet ósmy i dwunasty byłby hekdesz.] Ale to Pismo Święte poświęciło dziesiąty, a Pismo Święte poświęciło dziewiąty i jedenasty. [tj. jest to dekret Pisma Świętego i nie możemy z niego wywodzić (ogólnego orzeczenia)].
מִי שֶׁנָּדַר בְּנָזִיר וְהָלַךְ לְהָבִיא אֶת בְּהֶמְתּוֹ וּמְצָאָהּ שֶׁנִּגְנְבָה, אִם עַד שֶׁלֹּא נִגְנְבָה בְהֶמְתּוֹ נָזַר, הֲרֵי זֶה נָזִיר. וְאִם מִשֶּׁנִּגְנְבָה בְהֶמְתּוֹ נָזַר, אֵינוֹ נָזִיר. וְזוֹ טָעוּת טָעָה נַחוּם הַמָּדִי כְּשֶׁעָלוּ נְזִירִים מִן הַגּוֹלָה וּמָצְאוּ בֵית הַמִּקְדָּשׁ חָרֵב, אָמַר לָהֶם נַחוּם הַמָּדִי, אִלּוּ הֱיִיתֶם יוֹדְעִים שֶׁבֵּית הַמִּקְדָּשׁ חָרֵב הֱיִיתֶם נוֹזְרִים. אָמְרוּ לוֹ לֹא, וְהִתִּירָן נַחוּם הַמָּדִי. וּכְשֶׁבָּא הַדָּבָר אֵצֶל חֲכָמִים, אָמְרוּ לוֹ, כֹּל שֶׁנָּזַר עַד שֶׁלֹּא חָרַב בֵּית הַמִּקְדָּשׁ, נָזִיר. וּמִשֶּׁחָרַב בֵּית הַמִּקְדָּשׁ, אֵינוֹ נָזִיר:
Jeśli ktoś przysięgał być nazirejczykiem i poszedł przynieść swoją bestię i stwierdził, że została skradziona, [kiedy złożył przysięgę, (zakładał, że) ma zwierzęta, i na podstawie tego założenia przysięgał, chcąc, aby jego nazirejskie ofiary pochodziły od tych bestii. Poszedł i stwierdził, że zostały skradzione, tak że żałował, iż poprzysiągł, że zostanie nazirejczykiem]—Gdyby przysiągł, zanim jego bestia została skradziona, jest nazirejczykiem [I mędrzec nie może zwolnić go z przysięgi tym „otwarciem”, ponieważ jest to „nolad” (coś „zrodzonego” po ślubie) i „nolad” nie może być użyty jako otwór.], a gdyby ślubował po tym, jak jego bestia została skradziona, nie jest nazirejczykiem. [Gdyby powiedział: „Gdybym wiedział, że został skradziony, nie przysiągłbym, że to jest otwarcie, a mędrzec może go zwolnić z przysięgi]. I Nachum Hamadi popełnił ten błąd, gdy nazirejczycy wyszli z wygnanie i odkryli, że Świątynia została zniszczona. [Przysięgli, zanim Świątynia została zniszczona, a on ich rozgrzeszył, a mędrcy powiedzieli mu, że to jest nolad, który nie może być użyty jako otwór. zgodnie z mędrcami.] Nachum Hamadi powiedział do nich: „Czy przysięgliście, czy wiedzieliście, że Świątynia została zniszczona?” Odpowiedzieli przecząco, a on ich rozgrzeszał. A kiedy mędrcy zostali o tym powiadomieni, powiedzieli mu: Każdy, kto ślubował naziretyzm, zanim Świątynia została zniszczona, jest nazirejczykiem. (Każdy, kto ślubował naziretyzm) po zniszczeniu Świątyni, nie jest nazirejczykiem.
הָיוּ מְהַלְּכִין בַּדֶּרֶךְ וְאֶחָד בָּא כְנֶגְדָּן, אָמַר אֶחָד מֵהֶן הֲרֵינִי נָזִיר שֶׁזֶּה פְלוֹנִי, וְאֶחָד אָמַר הֲרֵינִי נָזִיר שֶׁאֵין זֶה פְלוֹנִי, הֲרֵינִי נָזִיר שֶׁאֶחָד מִכֶּם נָזִיר, שֶׁאֵין אֶחָד מִכֶּם נָזִיר, שֶׁשְּׁנֵיכֶם נְזִירִים, שֶׁכֻּלְּכֶם נְזִירִים, בֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים כֻּלָּם נְזִירִים. וּבֵית הִלֵּל אוֹמְרִים, אֵינוֹ נָזִיר אֶלָּא מִי שֶׁלֹּא נִתְקַיְּמוּ דְבָרָיו. וְרַבִּי טַרְפוֹן אוֹמֵר, אֵין אֶחָד מֵהֶם נָזִיר:
Gdyby szli drogą i ktoś do nich podszedł, a jeden z nich powiedział: „Będę nazirejczykiem, jeśli ten człowiek jest taki a taki”; a drugi powiedział: „Będę nazirejczykiem, jeśli ten człowiek nie jest taki a taki”; „Będę nazirejczykiem, jeśli jeden z was jest nazirejczykiem”; „jeśli jeden z was nie jest nazirejczykiem”; „jeśli obaj jesteście nazirejczykami”; „jeśli wszyscy jesteście nazirejczykami”—Beth Shammai mówią: Wszyscy są nazirejczykami [nawet tymi, których słowa się nie wypełniły. Tak jak hekdesz w błędzie jest hekszesz, tak błędny naziretyzm jest naziretyzmem.] Beth Hillel mówi: Tylko ten, którego słowa się wypełniają, jest nazyrejczykiem. A R. Tarfon mówi: Żaden z nich nie jest nazirejczykiem [R. Tarfon utrzymujący, że nie ma naziretyzmu bez wyraźności, tj. Bez jego jasności w chwili złożenia przysięgi, że staje się nazirejczykiem. I we wszystkich powyższych przypadkach nie wie w czasie składania przysięgi, czy będzie tak, jak mówi. Halacha nie jest zgodna z R. Tarfonem.]
הִרְתִּיעַ לַאֲחוֹרָיו, אֵינוֹ נָזִיר. רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר, יֹאמַר, אִם הָיָה כִדְבָרַי, הֲרֵינִי נְזִיר חוֹבָה. וְאִם לָאו, הֲרֵינִי נְזִיר נְדָבָה:
Jeśli się cofnął, [jeśli ten, który szedł w ich kierunku, wrócił, aby nie było wiadomo, kto to był], to nie jest nazirejczykiem. [Żaden z nich nie jest nazirejczykiem, gdyż nie stawia się w pozycji wątpliwej, gdyż przy składaniu przysięgi zakłada się, że jeśli nie ma jasnego określenia, ślub nie zostanie spełniony.] R. Szimon mówi: On Muszę powiedzieć: „Gdyby było tak, jak powiedziałem, z obowiązku jestem nazirejczykiem; jeśli nie, jestem nazirejczykiem z wyboru”. [R. Szymon zgadza się ze swoim poglądem, że w przypadku wątpliwości co do tego, czy ktoś jest nazirejczykiem, czy nie, należy zastosować rygorystyczną opcję. A jakie jest ich lekarstwo? (Albowiem nie mogą wnieść ofiary w wątpliwość). Każdy musi zastrzec, że jeśli nie jest tak, jak przyrzekł, zostanie nazirejczykiem z wyboru. Halacha nie jest zgodna z R. Szimonem.]
רָאָה אֶת הַכּוֹי וְאָמַר, הֲרֵינִי נָזִיר שֶׁזֶּה חַיָּה, הֲרֵינִי נָזִיר שֶׁזֶּה אֵינוֹ חַיָּה, הֲרֵינִי נָזִיר שֶׁזֶּה בְהֵמָה, הֲרֵינִי נָזִיר שֶׁאֵין זֶה בְהֵמָה, הֲרֵינִי נָזִיר שֶׁזֶּה חַיָּה וּבְהֵמָה, הֲרֵינִי נָזִיר שֶׁאֵין זֶה לֹא חַיָּה וְלֹא בְהֵמָה, הֲרֵינִי נָזִיר שֶׁאֶחָד מִכֶּם נָזִיר, הֲרֵינִי נָזִיר שֶׁאֵין אֶחָד מִכֶּם נָזִיר, הֲרֵינִי נָזִיר שֶׁכֻּלְּכֶם נְזִירִים, הֲרֵי כֻלָּם נְזִירִים:
Gdyby zobaczył koi i powiedział: „Jestem nazirejczykiem, jeśli to zwierzę”; „Jestem nazirejczykiem, jeśli to nie jest zwierzę”; „Jestem nazirejczykiem, jeśli to jest bestia”; „Jestem nazirejczykiem, jeśli to nie jest bestia”; „Jestem nazirejczykiem, jeśli to jest zwierzę i bestia”; „Jestem nazirejczykiem, jeśli to nie jest ani zwierzę, ani bestia”; „Jestem nazirejczykiem, jeśli jeden z was jest nazirejczykiem”; „Jestem nazirejczykiem, jeśli żaden z was nie jest nazirejczykiem”; „Jestem nazirejczykiem, jeśli wszyscy jesteście nazirejczykami”—wszyscy są nazirejczykami. [Gdyby sześciu ludzi zobaczyło koi, a jeden z nich powiedział: „Będę nazirejczykiem, jeśli to zwierzę”; drugi: „Będę Nazirejczykiem, jeśli to nie jest zwierzę”; trzecia: „Będę Nazirejczykiem, jeśli to bestia”; czwarty: „Będę Nazirejczykiem, jeśli to nie jest bestia”; piąty: „Będę Nazirejczykiem, jeśli to jest zwierzę i bestia”; szósty: „Będę Nazirejczykiem, jeśli to nie jest ani zwierzę, ani bestia”—a potem przyszło trzech innych mężczyzn i jeden z nich powiedział do tych sześciu: „Będę Nazirejczykiem, jeśli jeden z was jest Nazirejczykiem”; druga: „Będę Nazirejczykiem, jeśli któryś z was nie jest Nazirejczykiem”; trzecia: „Będę nazirejczykiem, jeśli wszyscy będziecie nazirejczykami”—wszyscy to nazirejczycy, pierwsza szóstka i ostatnia trójka. Według Beth Shammai są oni zdecydowanymi nazirejczykami, gdyż błędny naziretyzm jest naziretyzmem. Według Beth Hillel, są oni nazirejczykami „z powodu wątpliwości”, ponieważ istnieje wątpliwość, czy koi jest bestią, zwierzęciem lub istotą charakterystyczną].