Miszna
Miszna

Middot 1

CommentaryAudioShareBookmark
1

בִּשְׁלשָׁה מְקוֹמוֹת הַכֹּהֲנִים שׁוֹמְרִים בְּבֵית הַמִּקְדָּשׁ, בְּבֵית אַבְטִינָס, וּבְבֵית הַנִּיצוֹץ, וּבְבֵית הַמּוֹקֵד. וְהַלְוִיִּם בְּעֶשְׂרִים וְאֶחָד מָקוֹם. חֲמִשָּׁה, עַל חֲמִשָּׁה שַׁעֲרֵי הַר הַבַּיִת. אַרְבָּעָה, עַל אַרְבַּע פִּנּוֹתָיו מִתּוֹכוֹ. חֲמִשָּׁה, עַל חֲמִשָּׁה שַׁעֲרֵי הָעֲזָרָה. אַרְבָּעָה, עַל אַרְבַּע פִּנּוֹתֶיהָ מִבַּחוּץ. וְאֶחָד בְּלִשְׁכַּת הַקָּרְבָּן, וְאֶחָד בְּלִשְׁכַּת הַפָּרֹכֶת, וְאֶחָד לַאֲחוֹרֵי בֵית הַכַּפֹּרֶת:

W trzech miejscach Kohanim stał na straży w Świątyni: w Komnacie Avtinas, w Komnacie Nitsots [iskry] i Komnacie Ognia. Lewici [strzegli] w dwudziestu jeden miejscach: pięciu [lewitów] na pięciu bramach Wzgórza Świątynnego, czterech [lewitów] na czterech rogach [ścian Wzgórza Świątynnego] od wewnątrz, pięciu [Lewitów] na pięć bram dziedzińca, cztery [Lewici] na czterech rogach [dziedzińca] od zewnątrz, jedna w Komnacie Ofiar, jedna w Komorze Kurtyny i jedna z tyłu w Komorze Pokrywy [ święty ze świętości].

ZasobyZapytaj rabinaCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

אִישׁ הַר הַבַּיִת הָיָה מְחַזֵּר עַל כָּל מִשְׁמָר וּמִשְׁמָר, וַאֲבוּקוֹת דּוֹלְקִין לְפָנָיו, וְכָל מִשְׁמָר שֶׁאֵינוֹ עוֹמֵד, אוֹמֵר לוֹ אִישׁ הַר הַבַּיִת, שָׁלוֹם עָלֶיךָ. נִכָּר שֶׁהוּא יָשֵׁן, חוֹבְטוֹ בְמַקְלוֹ. וּרְשׁוּת הָיָה לוֹ לִשְׂרֹף אֶת כְּסוּתוֹ. וְהֵם אוֹמְרִים, מַה קּוֹל בָּעֲזָרָה. קוֹל בֶּן לֵוִי לוֹקֶה וּבְגָדָיו נִשְׂרָפִין, שֶׁיָּשֵׁן לוֹ עַל מִשְׁמָרוֹ. רַבִּי אֱלִיעֶזֶר בֶּן יַעֲקֹב אוֹמֵר, פַּעַם אַחַת מָצְאוּ אֶת אֲחִי אִמָּא יָשֵׁן, וְשָׂרְפוּ אֶת כְּסוּתוֹ:

Człowiek [zarządzający] Wzgórzem Świątynnym chodził do każdego strażnika. Przed nim były zapalone pochodnie, a każdy strażnik, który nie stał [na straży], mężczyzna ze Wzgórza Świątynnego mówił do niego [śpiącego strażnika] „Pokój wam”. Gdyby było oczywiste, że on [strażnik] śpi, uderzałby go kijem. Miał nawet pozwolenie na spalenie ubrania [śpiącego strażnika]. [Gdyby tak się stało] oni [ludzie na zewnątrz] powiedzieliby „Co to za hałas na dziedzińcu świątyni?” [Powiedziano im, że] to głos pobitego Leviego, którego ubrania palono, ponieważ spał na straży. Rebbi Eliezer ben Yaakov mówi: „Kiedyś znaleźli śpiącego brata mojej matki i spalili jego płaszcz”.

ZasobyZapytaj rabinaCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

חֲמִשָּׁה שְׁעָרִים הָיוּ לְהַר הַבַּיִת. שְׁנֵי שַׁעֲרֵי חֻלְדָּה מִן הַדָּרוֹם, מְשַׁמְּשִׁין כְּנִיסָה וִיצִיאָה. קִיפוֹנוֹס מִן הַמַּעֲרָב, מְשַׁמֵּשׁ כְּנִיסָה וִיצִיאָה. טָדִי מִן הַצָּפוֹן, לֹא הָיָה מְשַׁמֵּשׁ כְּלוּם. שַׁעַר הַמִּזְרָחִי, עָלָיו שׁוּשַׁן הַבִּירָה צוּרָה, שֶׁבּוֹ כֹהֵן גָּדוֹל הַשּׂוֹרֵף אֶת הַפָּרָה וּפָרָה וְכָל מְסַעֲדֶיהָ יוֹצְאִים לְהַר הַמִּשְׁחָה:

Na Wzgórze Świątynne było pięć bram. [Te] dwie bramy Chulda na południu, używane jako wejście i wyjście. Kiponos na zachodzie, używane jako wejście i wyjście. Tadi na północy w ogóle nie był używany. Wschodnia Brama została ozdobiona Szuszanem, stolicą [Persji], a przez nią [bramą] Kohen Gadol spalił [czerwoną] jałówkę [do rytuału oczyszczenia], a wszyscy uczestniczący w nim mieli wyjść na górę Namaszczenie [Góra Oliwna].

ZasobyZapytaj rabinaCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

שִׁבְעָה שְׁעָרִים הָיוּ בָעֲזָרָה, שְׁלשָׁה בַצָּפוֹן וּשְׁלשָׁה בַדָּרוֹם וְאֶחָד בַּמִּזְרָח. שֶׁבַּדָּרוֹם, שַׁעַר הַדֶּלֶק. שֵׁנִי לוֹ, שַׁעַר הַבְּכוֹרוֹת. שְׁלִישִׁי לוֹ, שַׁעַר הַמָּיִם. שֶׁבַּמִּזְרָח, שַׁעַר נִקָּנוֹר, וּשְׁתֵּי לְשָׁכוֹת הָיוּ לוֹ, אַחַת מִימִינוֹ וְאַחַת מִשְּׂמֹאלוֹ, אַחַת לִשְׁכַּת פִּנְחָס הַמַּלְבִּישׁ, וְאַחַת לִשְׁכַּת עוֹשֵׂי חֲבִתִּין:

Na dziedzińcu świątyni było siedem bram. Trzy na północy i trzy na południu i jeden na wschodzie. Na południu znajdowała się Brama Paliwowa [przez nią kupiono drewno na ołtarz]. Drugą po niej była Brama Ofiary. Trzecia była Brama Wodna. Na wschodzie znajdowała się brama Nikanor, która miała dwie komory, jedną po prawej, a drugą po lewej stronie. Jedną z nich była komnata Pinchasa Sprzedawcy, a druga to Komnata Twórców Chavitin [na codzienną ofiarę Kohen Gadola ].

ZasobyZapytaj rabinaCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
5

וְשֶׁבַּצָּפוֹן, שַׁעַר הַנִּיצוֹץ. וּכְמִין אַכְסַדְרָה הָיָה, וַעֲלִיָּה בְנוּיָה עַל גַּבָּיו, שֶׁהַכֹּהֲנִים שׁוֹמְרִים מִלְמַעְלָן וְהַלְוִיִּם מִלְּמַטָּן, וּפֶתַח הָיָה לוֹ לַחֵיל. שֵׁנִי לוֹ, שַׁעַר הַקָּרְבָּן. שְׁלִישִׁי לוֹ, בֵּית הַמּוֹקֵד:

A na północy Brama Nitsots . Był on [zbudowany] jak portyk i na nim zbudowano górne piętro, skąd Kohanim strzegł z góry, a lewici z dołu. Miał drzwi do Cheil . Po drugie, Brama Ofiary. Trzecia była Sala Ognia.

ZasobyZapytaj rabinaCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
6

וְאַרְבַּע לְשָׁכוֹת הָיוּ בְּבֵית הַמּוֹקֵד, כְּקִיטוֹנוֹת פְּתוּחוֹת לִטְרַקְלִין, שְׁתַּיִם בַּקֹּדֶשׁ וּשְׁתַּיִם בַּחֹל, וְרָאשֵׁי פִסְפָּסִין מַבְדִּילִין בֵּין קֹדֶשׁ לַחֹל. וּמֶה הָיוּ מְשַׁמְּשׁוֹת. מַעֲרָבִית דְּרוֹמִית, הִיא הָיְתָה לִשְׁכַּת טְלָאֵי קָרְבָּן. דְּרוֹמִית מִזְרָחִית, הִיא הָיְתָה לִשְׁכַּת עוֹשֵׂי לֶחֶם הַפָּנִים. מִזְרָחִית צְפוֹנִית, בָּהּ גָּנְזוּ בְנֵי חַשְׁמוֹנַאי אֶת אַבְנֵי הַמִּזְבֵּחַ שֶׁשִּׁקְּצוּם מַלְכֵי יָוָן. צְפוֹנִית מַעֲרָבִית, בָּהּ יוֹרְדִים לְבֵית הַטְּבִילָה:

W Sali Ognia były cztery komnaty, przypominające wnęki wychodzące na audytorium. Dwa [z wnęk] znajdowały się w konsekrowanej części [Sali Ognia], a dwa w części niekonsekrowanej, a końce belek [wskazujących granicę] były oddzielone między poświęconymi i niekonsekrowanymi. A do czego były używane? Południowo-zachodnia była Komnatą Baranków Ofiarnych [tam przechowywano baranki wolne od skazy]. Południowo-wschodnia była Komnatą Lechem HaPanim [ chlebem pokładnym ]. [W] północno-wschodniej części kraju Hasmoneczycy ukryli kamienie ołtarza, które zostały splugawione przez królów Grecji. [Przez] północno-zachodnią część [ Kohanim] zeszli do Pokoju Zanurzenia [mykwy].

ZasobyZapytaj rabinaCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
7

שְׁנַיִם שְׁעָרִים הָיוּ לְבֵית הַמּוֹקֵד, אֶחָד פָּתוּחַ לַחֵיל וְאֶחָד פָּתוּחַ לָעֲזָרָה. אָמַר רַבִּי יְהוּדָה, זֶה שֶׁהָיָה פָתוּחַ לָעֲזָרָה, פִּשְׁפָּשׁ קָטָן הָיָה לוֹ, שֶׁבּוֹ נִכְנָסִין לִבְלֹשׁ אֶת הָעֲזָרָה:

Sala Ognia miała dwie bramy, jedną otwartą na Cheil, a drugą na dziedziniec. Rabin Judah powiedział: ten, który był otwarty na dziedziniec, miał małe drzwi, przez które [ Kohanim ] mieli wchodzić, aby obserwować dziedziniec.

ZasobyZapytaj rabinaCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
8

בֵּית הַמּוֹקֵד, כִּפָּה, וּבַיִת גָּדוֹל הָיָה, מֻקָּף רוֹבָדִין שֶׁל אֶבֶן, וְזִקְנֵי בֵית אָב יְשֵׁנִים שָׁם, וּמַפְתְּחוֹת הָעֲזָרָה בְּיָדָם, וּפִרְחֵי כְהֻנָּה, אִישׁ כִּסְתּוֹ בָאָרֶץ:

Sala Ognia miała kopułę i była dużym pokojem, otoczonym kamiennymi półkami, a starsi głów domowników spali tam z kluczami do dziedzińca w rękach, a młody Kohanim [spał] z ich odzież na ziemi.

ZasobyZapytaj rabinaCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
9

וּמָקוֹם הָיָה שָׁם, אַמָּה עַל אַמָּה, וְטַבְלָא שֶׁל שַׁיִשׁ וְטַבַּעַת הָיְתָה קְבוּעָה בָהּ, וְשַׁלְשֶׁלֶת שֶׁהַמַּפְתְּחוֹת הָיוּ תְלוּיוֹת בָּהּ. הִגִּיעַ זְמַן הַנְּעִילָה, הִגְבִּיהַּ אֶת הַטַּבְלָא בַּטַּבַּעַת וְנָטַל אֶת הַמַּפְתְּחוֹת מִן הַשַּׁלְשֶׁלֶת, וְנָעַל הַכֹּהֵן מִבִּפְנִים, וּבֶן לֵוִי יָשֵׁן לוֹ מִבַּחוּץ. גָּמַר מִלִּנְעֹל, הֶחֱזִיר אֶת הַמַּפְתְּחוֹת לַשַּׁלְשֶׁלֶת וְאֶת הַטַּבְלָא לִמְקוֹמָהּ, נָתַן כְּסוּתוֹ עָלֶיהָ, יָשֵׁן לוֹ. אֵרַע קֶרִי בְּאַחַד מֵהֶם, יוֹצֵא וְהוֹלֵךְ לוֹ בַמְּסִבָּה הַהוֹלֶכֶת תַּחַת הַבִּירָה, וְהַנֵּרוֹת דּוֹלְקִים מִכָּאן וּמִכָּאן, עַד שֶׁהוּא מַגִּיעַ לְבֵית הַטְּבִילָה. רַבִּי אֱלִיעֶזֶר בֶּן יַעֲקֹב אוֹמֵר, בַּמְּסִבָּה הַהוֹלֶכֶת תַּחַת הַחֵיל יוֹצֵא וְהוֹלֵךְ לוֹ בְּטָדִי:

Było tam miejsce [w Sali Ognia], jedna ama [miara wielkości] na jedną amę i była tam marmurowa płytka z zainstalowanym pierścieniem i łańcuchem, na którym wisiały klucze [do dziedzińca] z. Kiedy nadszedł czas na zamknięcie bram, [ Kohen ] podnosił dachówkę z pierścieniem i zabierał klucze z łańcucha, Kohen zamykał bramy od wewnątrz, a lewita spał na zewnątrz. Kiedy skończył zamykać wszystkie bramy, zwrócił klucze do łańcucha, a płytkę na jej miejsce. Umieszczał na niej swoje ubranie [kafelek] i kładł się spać. Gdyby jeden z nich [ Kohanim ] doświadczył emisji nasienia [i stał się nieczysty], wychodził przez tunel, który prowadził pod budynkiem, a tu i tam paliły się świece, aż dotarł do Pokoju Zanurzenia. Rabin Eliezer ben Yaakov mówi: [Wyszliby] przez tunel, który prowadził pod Cheil i wyszliby przez Tedi [Bramę].

ZasobyZapytaj rabinaCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Następny rozdział