Miszna
Miszna

Machszirin 2

CommentaryAudioShareBookmark
1

זֵעַת בָּתִּים, בּוֹרוֹת, שִׁיחִין וּמְעָרוֹת, טְהוֹרָה. זֵעַת הָאָדָם, טְהוֹרָה. שָׁתָה מַיִם טְמֵאִין וְהִזִּיעַ, זֵעָתוֹ טְהוֹרָה. בָּא בְמַיִם שְׁאוּבִים וְהִזִּיעַ, זֵעָתוֹ טְמֵאָה. נִסְתַּפֵּג וְאַחַר כָּךְ הִזִּיעַ, זֵעָתוֹ טְהוֹרָה:

Wilgoć [na ścianach] domów, cystern, rowach i jaskiniach jest czysta [nie czyni żywności podatną na nieczystość]. Pot człowieka jest czysty. [Jeśli] ktoś pił nieczystą wodę i [potem] się pocił, jego pot jest czysty. Jeśli wszedł do zaciągniętej wody i [potem] się pocił, jego pot jest nieczysty [czyni żywność podatną na nieczystość]. Jeśli wytarł się, a potem się pocił, jego pot jest czysty.

ZasobyZapytaj rabinaCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

מֶרְחָץ טְמֵאָה, זֵעָתָהּ טְמֵאָה. וּטְהוֹרָה, בְּכִי יֻתַּן. הַבְּרֵכָה שֶׁבַּבַּיִת, הַבַּיִת מַזִּיעַ מֵחֲמָתָהּ, אִם טְמֵאָה, זֵעַת כָּל הַבַּיִת שֶׁמֵּחֲמַת הַבְּרֵכָה, טְמֵאָה:

Wilgoć z nieczystej łaźni [to znaczy woda w niej jest nieczysta] jest nieczysta. I [wilgoć z] czystej [łaźni] osiąga BeKhi Yutan [stan, w którym płyn nałożony na jedzenie czyni go podatnym na zanieczyszczenie]. [Jeśli] w domu jest basen i dom [ściany] wydziela wilgoć z powodu tego, jeśli [basen] jest nieczysty, wilgoć w całym domu spowodowana przez basen jest nieczysta.

ZasobyZapytaj rabinaCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

שְׁתֵּי בְרֵכוֹת, אַחַת טְהוֹרָה וְאַחַת טְמֵאָה, הַמַּזִּיעַ קָרוֹב לַטְּמֵאָה, טָמֵא. קָרוֹב לַטְּהוֹרָה, טָהוֹר. מֶחֱצָה לְמֶחֱצָה, טָמֵא. בַּרְזֶל טָמֵא שֶׁבְּלָלוֹ עִם בַּרְזֶל טָהוֹר, אִם רֹב מִן הַטָּמֵא, טָמֵא. וְאִם רֹב מִן הַטָּהוֹר, טָהוֹר. מֶחֱצָה לְמֶחֱצָה, טָמֵא. גִּסְטְרָיוֹת שֶׁיִּשְׂרָאֵל וְנָכְרִים מַטִּילִין לְתוֹכָהּ, אִם רֹב מִן הַטָּמֵא, טָמֵא. וְאִם רֹב מִן הַטָּהוֹר, טָהוֹר. מֶחֱצָה לְמֶחֱצָה, טָמֵא. מֵי שְׁפִיכוּת שֶׁיָּרְדוּ עֲלֵיהֶן מֵי גְשָׁמִים, אִם רֹב מִן הַטָּמֵא, טָמֵא. וְאִם רֹב מִן הַטָּהוֹר, טָהוֹר. מֶחֱצָה לְמֶחֱצָה, טָמֵא. אֵימָתַי, בִּזְמַן שֶׁקָּדְמוּ מֵי שְׁפִיכוּת. אֲבָל אִם קָדְמוּ מֵי גְשָׁמִים, אֲפִלּוּ כָל שֶׁהֵן, לְמֵי שְׁפִיכוּת, טָמֵא:

[Jeśli dom] ma dwa baseny, jeden czysty i jeden nieczysty, [a ściana, z której wydziela się wilgoć, jest bliska nieczystemu [wilgoci] jest nieczysta; [jeśli ściana, która emanuje wilgocią] jest blisko czystej ściany [jej wilgoć] jest czysta. Jeśli jest w połowie na pół [są one w równej odległości od wilgoci], to jest nieczyste. [Jeśli] zmieszano nieczyste żelazo z czystym żelazem [przy wytwarzaniu naczynia]: Jeśli większość [tego] pochodzi z nieczystego [metalu], jest ono nieczyste; a jeśli większość jest z czystego [metalu], to jest czysta; [jeśli] jest w połowie i w połowie jest nieczysta. [Jeśli są] nocniki, których używają Żydzi i nie-Żydzi: jeśli większość [moczu] jest nieczysta [to jest od Gojów] jest nieczysta; jeśli większość [moczu] jest czysta, to jest czysty; [jeśli jest w połowie na pół] jest nieczysta. [Jeśli] woda deszczowa wpadła do ścieków: Jeśli większość [mieszaniny] pochodzi z nieczystej [ścieków], jest ona zanieczyszczona; a jeśli większość pochodzi z czystej [wody deszczowej], to jest czysta; [jeśli] jest w połowie i w połowie jest nieczysta. Kiedy [mają zastosowanie te przepisy]? Kiedy najpierw pojawiły się ścieki [i spadł na nie deszcz]; ale jeśli woda deszczowa przyszła pierwsza [mieszanina] jest nieczysta, nawet jeśli [deszcz] był ilością śladową, do której ścieki [spadły].

ZasobyZapytaj rabinaCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

הַטּוֹרֵף אֶת גַּגּוֹ וְהַמְכַבֵּס אֶת כְּסוּתוֹ וְיָרְדוּ עֲלֵיהֶן גְּשָׁמִים, אִם רֹב מִן הַטָּמֵא, טָמֵא. וְאִם רֹב מִן הַטָּהוֹר, טָהוֹר. מֶחֱצָה לְמֶחֱצָה, טָמֵא. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, אִם הוֹסִיפוּ לְנַטֵּף:

[Jeśli] ktoś przylepi sobie dach lub wypierze swoje ubranie i spadnie na niego deszcz [ścieki używane do tych czynności]: [Jeśli] większość [mieszaniny] pochodzi z nieczystej [ścieków], jest ona nieczysta; a jeśli większość pochodzi z czystej [wody deszczowej], to jest czysta; [jeśli] jest w połowie i w połowie jest nieczysta. Rabin Yehudah mówi: Jeśli [objętość] kapania wzrosła.

ZasobyZapytaj rabinaCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
5

עִיר שֶׁיִּשְׂרָאֵל וְנָכְרִים דָּרִים בָּהּ וְהָיָה בָהּ מֶרְחָץ מַרְחֶצֶת בְּשַׁבָּת, אִם רֹב נָכְרִים, רוֹחֵץ מִיָּד. וְאִם רֹב יִשְׂרָאֵל, יַמְתִּין כְּדֵי שֶׁיֵּחַמּוּ הַחַמִּין. מֶחֱצָה לְמֶחֱצָה, יַמְתִּין כְּדֵי שֶׁיֵּחַמּוּ הַחַמִּין. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, בְּאַמְבָּטִי קְטַנָּה, אִם יֶשׁ בָּהּ רָשׁוּת, רוֹחֵץ בָּהּ מִיָּד:

[Jeśli jest] miasto, w którym mieszkają Żydzi i nie-Żydzi, i jest w nim łaźnia, z której korzysta się w szabat: [jeśli] większość [mieszkańców] to nie-Żydzi, można się tam kąpać natychmiast [po szabacie]; a jeśli większość to Żydzi, trzeba czekać [czasu potrzebnego na] podgrzanie wody; [a jeśli] jest pół na pół, trzeba poczekać [czas potrzebny] na podgrzanie wody. Rabin Yehudah mówi: W małej łaźni można się natychmiast wykąpać, jeśli są urzędnicy [którzy z niej korzystają].

ZasobyZapytaj rabinaCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
6

מָצָא בָהּ יָרָק נִמְכָּר, אִם רֹב נָכְרִים, לוֹקֵחַ מִיָּד. וְאִם רֹב יִשְׂרָאֵל, יַמְתִּין כְּדֵי שֶׁיָּבֹאוּ מִמָּקוֹם קָרוֹב. מֶחֱצָה לְמֶחֱצָה, יַמְתִּין כְּדֵי שֶׁיָּבֹאוּ מִמָּקוֹם קָרוֹב. וְאִם יֶשׁ בּוֹ רָשׁוּת, לוֹקֵחַ מִיָּד:

[Jeśli] ktoś znalazł warzywa [zbierane w Szabat] sprzedawane tam [miasto]: Jeśli większość [mieszkańców] to nie-Żydzi, można je kupić [je] natychmiast [po szabacie]; a jeśli większość to Żydzi, trzeba czekać [czas potrzebny na to, by produkt pochodził z odległego miejsca; [a jeśli] jest to pół na pół, trzeba poczekać [czas potrzebny na to, aby produkt] przybył z odległego miejsca. A jeśli są tam urzędnicy, można kupić od razu.

ZasobyZapytaj rabinaCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
7

מָצָא בָהּ תִּינוֹק מֻשְׁלָךְ, אִם רֹב נָכְרִים, נָכְרִי. וְאִם רֹב יִשְׂרָאֵל, יִשְׂרָאֵל. מֶחֱצָה לְמֶחֱצָה, יִשְׂרָאֵל. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, הוֹלְכִין אַחַר רֹב הַמַּשְׁלִיכִין:

[Jeśli] znalazło się tam porzucone dziecko [w mieście]: Jeśli większość [mieszkańców] to Goje, to jest to Goj; a jeśli większość to Żydzi, jest to Żyd; [a jeśli] pół na pół, to jest Żydem. Rabin Yehudah mówi: Podążamy za większością ludzi, którzy porzucają [dzieci].

ZasobyZapytaj rabinaCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
8

מָצָא בָהּ מְצִיאָה, אִם רֹב נָכְרִים, אֵינוֹ צָרִיךְ לְהַכְרִיז. וְאִם רֹב יִשְׂרָאֵל, צָרִיךְ לְהַכְרִיז. מֶחֱצָה לְמֶחֱצָה, צָרִיךְ לְהַכְרִיז. מָצָא בָהּ פַּת, הוֹלְכִין אַחַר רֹב הַנַּחְתּוֹמִין. וְאִם הָיְתָה פַת עִסָּה, הוֹלְכִים אַחַר רֹב אוֹכְלֵי פַת עִסָּה. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, אִם הָיְתָה פַת קִבָּר, הוֹלְכִין אַחַר רֹב אוֹכְלֵי פַת קִבָּר:

[Jeśli] znalazł się tam zgubiony przedmiot [w mieście]: Jeśli większość [mieszkańców] to Goje, nie trzeba głosić [że coś znalazł]; a jeśli większość z nich to Żydzi, trzeba głosić; [a jeśli] jest to pół na pół, musi głosić. [Jeśli] znalazł się tam chleb [w mieście], śledzimy większość piekarzy; a jeśli był to chleb z czystej mąki, podążamy za większością tych, którzy jedzą czystą mąkę. Rabin Jehudah mówi: Jeśli to był chleb z grubej mąki, podążamy za większością tych, którzy jedzą grubą mąkę.

ZasobyZapytaj rabinaCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
9

מָצָא בָהּ בָּשָׂר, הוֹלְכִין אַחַר רֹב הַטַּבָּחִים. אִם הָיָה מְבֻשָּׁל, הוֹלְכִים אַחַר רֹב אוֹכְלֵי בָשָׂר מְבֻשָּׁל:

[Jeśli] znaleziono tam mięso [w mieście], podążamy za większością rzeźników. Jeśli było ugotowane, podążamy za większością tych, którzy jedzą gotowane mięso.

ZasobyZapytaj rabinaCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
10

הַמּוֹצֵא פֵרוֹת בַּדֶּרֶךְ, אִם רֹב מַכְנִיסִין לְבָתֵּיהֶן, פָּטוּר. וְלִמְכֹּר בַּשּׁוּק, חַיָּב. מֶחֱצָה לְמֶחֱצָה, דְּמַאי. אוֹצָר שֶׁיִּשְׂרָאֵל וְנָכְרִים מַטִּילִין לְתוֹכוֹ, אִם רֹב נָכְרִים, וַדַּאי. וְאִם רֹב יִשְׂרָאֵל, דְּמַאי. מֶחֱצָה לְמֶחֱצָה, וַדַּאי, דִּבְרֵי רַבִּי מֵאִיר. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, אֲפִלּוּ כֻלָּם נָכְרִים וְיִשְׂרָאֵל אֶחָד מַטִּיל לְתוֹכוֹ, דְּמַאי:

[Jeśli] ktoś znalazł owoc na drodze: Jeśli większość [rolników normalnie] wnosi go do swoich domów, jest on zwolniony [z Ma'aser i Terumah ]; i [jeśli większość farmerów go przyniesie], aby sprzedać go na rynku, jest on odpowiedzialny [za Ma'aser i Terumah ]. [Jeśli] jest to połowa i połowa to Demai [produkt, z którego nie jest pewne, czy dziesięcina została już pobrana]. [Jeśli jest magazyn], do którego Żydzi i nie-Żydzi deponują [swoje produkty]: Jeśli większość [osób] to nie-Żydzi [produkt] jest pewny [ Tevel - produkt, z którego dziesięciny i dary kapłańskie nie zostały jeszcze pobrane] ; a jeśli większość stanowią Żydzi, jest to Demai . [Jeśli] połowa i połowa jest pewna [ Tevel ], to są słowa rabina Meira. Ale Mędrcy mówią: Nawet jeśli wszyscy z nich są Gojami i jeden Żyd zdeponował w nich [produkt] - jest to Demai .

ZasobyZapytaj rabinaCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
11

פֵּרוֹת שְׁנִיָּה שֶׁרַבּוּ עַל שֶׁל שְׁלִישִׁית, וְשֶׁל שְׁלִישִׁית עַל שֶׁל רְבִיעִית, וְשֶׁל רְבִיעִית עַל שֶׁל חֲמִישִׁית, וְשֶׁל חֲמִישִׁית עַל שֶׁל שִׁשִּׁית, וְשֶׁל שִׁשִּׁית עַל שֶׁל שְׁבִיעִית, וְשֶׁל שְׁבִיעִית עַל שֶׁל מוֹצָאֵי שְׁבִיעִית, הוֹלְכִין אַחַר הָרֹב. מֶחֱצָה לְמֶחֱצָה, לְהַחֲמִיר:

[Jeśli] owoce drugiego [roku sabatowego cyklu zostały zmieszane i] przewyższyły owoce trzeciego [roku], lub [jeśli] owoce trzeciego [roku zostały zmieszane i przekroczone] z owocami czwartego [roku] , albo [jeśli] owoce czwartego [roku zostały zmieszane i przekroczone] z owocami piątego [roku], albo [jeśli] owoce piątego [roku zostały zmieszane i przekroczone] z owocami szóstego [roku], albo [jeśli] owoc szóstego [roku został zmieszany z owocem siódmego roku i przekroczył go] lub [jeśli] owoc siódmego roku został zmieszany z owocem roku następującego po siódmym roku i przekroczył go, my postępuj zgodnie z większością. Jeśli jest w połowie na pół [działamy] rygorystycznie.

ZasobyZapytaj rabinaCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Poprzedni rozdziałNastępny rozdział