Kelim 25
כָּל הַכֵּלִים יֵשׁ לָהֶם אֲחוֹרַיִם וָתוֹךְ, כְּגוֹן הַכָּרִים וְהַכְּסָתוֹת וְהַשַּׂקִּין וְהַמַּרְצוּפִין, דִּבְרֵי רַבִּי יְהוּדָה. רַבִּי מֵאִיר אוֹמֵר, כֹּל שֶׁיֶּשׁ לוֹ תוֹבְרוֹת, יֶשׁ לוֹ אֲחוֹרַיִם וָתוֹךְ. וְכֹל שֶׁאֵין לוֹ תוֹבְרוֹת, אֵין לוֹ אֲחוֹרַיִם וָתוֹךְ. הַשֻּׁלְחָן וְהַדְּלֻפְקִי, יֵשׁ לָהֶם אֲחוֹרַיִם וָתוֹךְ, דִּבְרֵי רַבִּי יְהוּדָה. רַבִּי מֵאִיר אוֹמֵר, אֵין לָהֶם אֲחוֹרָיִם. וְכֵן טַבְלָא שֶׁאֵין לָהּ לִזְבֵּז:
Według rabina Jehudy wszystkie statki mają [ze względu na stan czystości rozróżnienie] na zewnątrz i wewnątrz, na przykład: poduszki i koce, worki i torby do pakowania. Rabin Meir powiada: wszystko, co ma pętle [przez które można przewlec sznurek], ma [takie rozróżnienie, jeśli chodzi o status czystości, między jego stroną zewnętrzną i wewnętrzną; ale każdy, kto nie ma pętli, nie ma takiego rozróżnienia między swoją stroną zewnętrzną i wewnętrzną. Według rabina Jehudy stół i stół do serwowania mają [takie rozróżnienie] na zewnątrz i wewnątrz. Rabin Meir mówi: nie mają stron zewnętrznych [tj. Nie mają takiego rozróżnienia]. Podobnie jest z deską bez obręczy.
הַמַּרְדֵּעַ יֶשׁ לוֹ אֲחוֹרַיִם וָתוֹךְ, מִשִּׁבְעָה לַחַרְחוּר, מֵאַרְבָּעָה לַדָּרְבָן, דִּבְרֵי רַבִּי יְהוּדָה. רַבִּי מֵאִיר אוֹמֵר, אֵין לָהֶם, לֹא הֻזְכְּרוּ אַרְבָּעָה וְשִׁבְעָה אֶלָּא לַשְּׁיָרִים:
Poganiacz do bydła ma [rozróżnienie, ze względu na stan czystości, pomiędzy jego] zewnętrzną i wewnętrzną stroną: siedem [szerokości dłoni] od łopaty [przymocowane do tylnego końca łoża, są uważane za zewnętrzne], a cztery [szerokości dłoni] od [zaostrzonego końca] łęczyska [uważane są za wnętrze], według rabina Jehudy. Rabin Meir mówi: nie mają [takiego rozróżnienia]; cztery i siedem zostały wymienione tylko dla celów pozostałości [tj. jeśli pęknie, są to miary tego, ile musi pozostać, aby nadal można było uznać go za narzędzie dla celów czystości].
מִדּוֹת יַיִן וָשֶׁמֶן, וְזוֹמָא לִסְטְרָא, וּמְסַנֶּנֶת שֶׁל חַרְדָּל, וּמְשַׁמֶּרֶת שֶׁל יַיִן, יֶשׁ לָהֶן אֲחוֹרַיִם וָתוֹךְ, דִּבְרֵי רַבִּי מֵאִיר. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, אֵין לָהֶם. רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר, יֶשׁ לָהֶם. נִטְמְאוּ מֵאֲחוֹרֵיהֶן, מַה שֶּׁבְּתוֹכָן טָהוֹר, וְצָרִיךְ לְהַטְבִּיל:
Miarka do wina lub oliwy, łyżka do widelca, cedzak do musztardy i filtr do wina mają rozróżnienie między wnętrzem i zewnętrzem, jeśli chodzi o stan czystości, według rabina Meira. Rabin Jehuda mówi: nie mają [takiego rozróżnienia]. Rabin Szimon mówi: oni mają [takie rozróżnienie], ponieważ jeśli są zanieczyszczeni z zewnątrz, to co jest w nich jest czyste; i trzeba zanurzyć [naczynie w całości, aby je oczyścić].
הָרֹבַע וַחֲצִי הָרֹבַע, נִטְמָא הָרֹבַע, לֹא נִטְמָא חֲצִי הָרֹבַע. נִטְמָא חֲצִי הָרֹבַע, לֹא נִטְמָא הָרֹבַע. אָמְרוּ לִפְנֵי רַבִּי עֲקִיבָא, הוֹאִיל וַחֲצִי הָרֹבַע אֲחוֹרַיִם לָרֹבַע, כְּלִי שֶׁנִּטְמָא תוֹכוֹ לֹא נִטְמְאוּ אֲחוֹרָיו. אָמַר לָהֶן, שֶׁל כַּת קוֹדְמִין הִיא, אוֹ שֶׁמָּא הָרֹבַע אֲחוֹרַיִם לַחֲצִי הָרֹבַע, כְּלִי שֶׁנִּטְמְאוּ אֲחוֹרָיו, לֹא נִטְמָא תוֹכוֹ:
Jeśli chodzi o [statek, który ma dwie sekcje, w których można zmierzyć a] rova [konkretna miara objętości, ćwierć kłody ] i pół rova , jeśli rova [sekcja] została zanieczyszczona, pół rova [sekcja] nie jest zanieczyszczony; jeśli pół- rova stała się nieczysta, rova nie jest zanieczyszczona. Oni [tj. Studenci] powiedzieli przed rabinem Akivą: "Skoro pół rova jest zewnętrzną stroną rovy , to czy zewnętrzna powierzchnia naczynia, którego wnętrze zostało zanieczyszczone [przez to] również nie powinna być zanieczyszczona?" Powiedział im: „Czy na pewno należy do pierwszej kategorii? A może rova jest zewnętrzną częścią połowy rovy , a jeśli chodzi o naczynie, którego zewnętrzna część została zanieczyszczona, jego wnętrze nie jest zanieczyszczone!”
נִטְמָא הָרֹבַע, הָרֹבַע וַאֲחוֹרָיו טְמֵאִין, חֲצִי הָרֹבַע וַאֲחוֹרָיו טְהוֹרִין. נִטְמָא חֲצִי הָרֹבַע, חֲצִי הָרֹבַע וַאֲחוֹרָיו טְמֵאִין, הָרֹבַע וַאֲחוֹרָיו טְהוֹרִין. נִטְמְאוּ אֲחוֹרֵי הָרֹבַע, אֲחוֹרֵי חֲצִי הָרֹבַע טְהוֹרִין, דִּבְרֵי רַבִּי מֵאִיר. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, אֵין חוֹלְקִין אֶת הַגַּבָּיִין. וּכְשֶׁהוּא מַטְבִּיל, מַטְבִּיל אֶת כֻּלּוֹ:
Jeśli [wnętrze] rova [miara] zostało uczynione nieczystym, rova i jego strony zewnętrzne są nieczyste, [a] połowa rova i jej strony zewnętrzne są czyste. Jeśli [wnętrze] połowy rova zostało uczynione nieczystym, pół rova i jego strony zewnętrzne są nieczyste, [a] rova i jego strony zewnętrzne są czyste. Jeśli zewnętrzne strony rova zostały zanieczyszczone, to zewnętrzne strony połowy rova są czyste, według rabina Meira. A Mędrcy mówią: zewnętrzne strony nie mogą być podzielone [w stanie czystości]. A kiedy ktoś zanurza go [dla oczyszczenia], musi zanurzyć go w całości.
כַּנֵּי כֵלִים, וְאֹגְנֵיהֶם, וְאָזְנֵיהֶם, וִידוֹת הַכֵּלִים הַמְקַבְּלִים, שֶׁנָּפְלוּ עֲלֵיהֶן מַשְׁקִין, מְנַגְּבָן וְהֵם טְהוֹרִים. וּשְׁאָר כָּל הַכֵּלִים (שֶׁאֵינָם יְכוֹלִין לְקַבֵּל רִמּוֹנִים), שֶׁאֵין לָהֶם אֲחוֹרַיִם וָתוֹךְ, שֶׁנָּפְלוּ מַשְׁקִין עַל מִקְצָתוֹ, כֻּלּוֹ טָמֵא. כְּלִי שֶׁנִּטְמְאוּ אֲחוֹרָיו בְּמַשְׁקִין, אֲחוֹרָיו טְמֵאִים, תּוֹכוֹ וְאֹגְנוֹ וְאָזְנוֹ וְיָדָיו טְהוֹרִין. נִטְמָא תוֹכוֹ, כֻּלּוֹ טָמֵא:
Co się tyczy podstaw naczyń i ich brzegów, i ich wieszaków, i uchwytów naczyń, które mogą zawierać [thnig], jeśli [nieczyste] płyny spadły na nie, można je wysuszyć i są one czyste. A jeśli chodzi o wszystkie pozostałe naczynia, które nie mogą [nawet] pomieścić granatów, które nie mają [rozróżnienia] w środku i na zewnątrz, jeśli [nieczyste] płyny spadły na jego część, staje się on w całości nieczysty. Jeżeli części zewnętrzne naczynia zostały zanieczyszczone płynami, to jego części zewnętrzne są nieczyste; jego wnętrze, jego krawędź, wieszak i uchwyt są czyste. Jeśli jego wnętrze zostało zanieczyszczone, jest nieczyste w całości.
כָּל הַכֵּלִים יֶשׁ לָהֶן אֲחוֹרַיִם וָתוֹךְ, וְיֶשׁ לָהֶם בֵּית צְבִיעָה. רַבִּי טַרְפוֹן אוֹמֵר, לַעֲרֵבָה גְדוֹלָה שֶׁל עֵץ. רַבִּי עֲקִיבָא אוֹמֵר, לְכוֹסוֹת. רַבִּי מֵאִיר אוֹמֵר, לְיָדַיִם הַטְּמֵאוֹת וְהַטְּהוֹרוֹת. אָמַר רַבִּי יוֹסֵי, לֹא אָמְרוּ אֶלָּא לְיָדַיִם הַטְּהוֹרוֹת בִּלְבָד:
Wszystkie statki mają [rozróżnienie, ze względu na stan czystości, między ich] zewnętrzną i wewnętrzną częścią oraz [podobne rozróżnienie] miejsca przetrzymywania. Rabin Tarfon mówi: [tak jest] w odniesieniu do koryta. Rabin Akiva mówi: odnośnie kubków. Rabin Meir mówi: [rozróżnienie miejsca przetrzymywania zostało powiedziane tylko w odniesieniu do rąk nieczystych i czystych. Rabin Yose mówi: powiedzieli to tylko o czystych rękach.
כֵּיצַד. הָיוּ יָדָיו טְהוֹרוֹת וַאֲחוֹרֵי הַכּוֹס טְמֵאִים, אֲחָזוֹ בְּבֵית צְבִיעָתוֹ, אֵינוֹ חוֹשֵׁשׁ שֶׁמָּא נִטְמְאוּ יָדָיו בַּאֲחוֹרֵי הַכּוֹס. הָיָה שׁוֹתֶה בְכוֹס שֶׁאֲחוֹרָיו טְמֵאִים, אֵינוֹ חוֹשֵׁשׁ שֶׁמָּא נִטְמָא הַמַּשְׁקֶה שֶׁבְּפִיו בַּאֲחוֹרֵי הַכּוֹס וְחָזַר וְטִמֵּא הַכּוֹס. קֻמְקוּם שֶׁהוּא מַרְתִּיחַ, אֵינוֹ חוֹשֵׁשׁ שֶׁמָּא יָצְאוּ מַשְׁקִין מִתּוֹכוֹ וְנָגְעוּ בַאֲחוֹרָיו וְחָזְרוּ לְתוֹכוֹ:
Jak to? Jeśli czyjeś ręce były czyste, a zewnętrzna strona kielicha była nieczysta, ten, kto chwyta go za miejsce trzymania, nie musi się martwić, że jego ręce mogły zostać zanieczyszczone przez zewnętrzną stronę kielicha. Jeśli ktoś pił z kielicha, którego strona zewnętrzna była nieczysta, nie musi się martwić, że płyny w jego ustach mogły zostać zanieczyszczone przez zewnętrzną stronę kielicha, a następnie udał się do nieczystości [wnętrza] kielicha. Jeśli chodzi o kocioł warzelny [którego strony zewnętrzne są nieczyste], nie trzeba się martwić, że płyny mogły z niego wypłynąć i dotknąć jego powierzchni, a następnie powrócić do jego wnętrza [i uczynić go nieczystym].
כְּלֵי הַקֹּדֶשׁ אֵין לָהֶם אֲחוֹרַיִם וָתוֹךְ, וְאֵין לָהֶם בֵּית צְבִיעָה. וְאֵין מַטְבִּילִים כֵּלִים בְתוֹךְ כֵּלִים לְקֹדֶשׁ. כָּל הַכֵּלִים יוֹרְדִין לִידֵי טֻמְאָתָן בְּמַחֲשָׁבָה, וְאֵינָן עוֹלִים מִידֵי טֻמְאָתָן אֶלָּא בְשִׁנּוּי מַעֲשֶׂה, שֶׁהַמַּעֲשֶׂה מְבַטֵּל מִיַּד הַמַּעֲשֶׂה וּמִיַּד מַחֲשָׁבָה, וּמַחֲשָׁבָה אֵינָהּ מְבַטֶּלֶת לֹא מִיַּד מַעֲשֶׂה וְלֹא מִיַּד מַחֲשָׁבָה:
Święte naczynia nie mają [rozróżnienia, jeśli chodzi o stan czystości, pomiędzy ich zewnętrzną i wewnętrzną częścią], ani też nie mają [podobnego rozróżnienia dla ich] miejsca przechowywania. I nie można zanurzać naczyń w naczyniach [tak, aby można ich było używać] do [obchodzenia się] ze świętymi rzeczami [tj. Raczej każde naczynie musi być zanurzone niezależnie, aby osiągnąć wymagany poziom czystości]. Wszystkie naczynia mogą zejść do nieczystości [statusu] poprzez umyślne myślenie, ale mogą podnieść się z nieczystości tylko poprzez działanie powodujące zmianę; działanie może bowiem unieważnić [skutki] działania lub myśli zamierzonej, ale myśl zamierzona nie może unieważnić [skutków] ani działania, ani myśli zamierzonej.