Miszna
Miszna

Chullin 4

CommentaryAudioShareBookmark
1

בְּהֵמָה הַמַּקְשָׁה לֵילֵד, וְהוֹצִיא הָעֻבָּר אֶת יָדוֹ וְהֶחֱזִירָהּ, מֻתָּר בַּאֲכִילָה. הוֹצִיא אֶת רֹאשׁוֹ, אַף עַל פִּי שֶׁהֱחֱזִירוֹ, הֲרֵי זֶה כְיָלוּד. חוֹתֵךְ מֵעֻבָּר שֶׁבְּמֵעֶיהָ, מֻתָּר בַּאֲכִילָה. מִן הַטְּחוֹל וּמִן הַכְּלָיוֹת, אָסוּר בַּאֲכִילָה. זֶה הַכְּלָל, דָּבָר שֶׁגּוּפָהּ, אָסוּר. שֶׁאֵינוֹ גוּפָהּ, מֻתָּר:

[Jeśli] zwierzę ma trudności z porodem, a płód wystawał przednią nogę i wycofał ją, [płód] może jeść. [Jeśli] wystawał głowę, nawet gdyby ją cofnął, to tak, jakby się urodził. Odcięty kawałek płodu w jego łonie jest dozwolony do jedzenia; ze śledziony lub nerki [matki] nie wolno jeść. Oto ogólna zasada: wszystko, co jest częścią jego [rodzącego zwierzęcia's] ciało jest zabronione. To, co nie jest z jego ciała, jest dozwolone.

ZasobyZapytaj rabinaCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

הַמְבַכֶּרֶת הַמַּקְשָׁה לֵילֵד, מְחַתֵּךְ אֵבָר אֵבָר וּמַשְׁלִיךְ לַכְּלָבִים. יָצָא רֻבּוֹ, הֲרֵי זֶה יִקָּבֵר, וְנִפְטְרָה מִן הַבְּכוֹרָה:

[Ponieważ] zwierzę w ciąży z pierworodnym, które ma trudności z porodem, [może] odcinać kończynę po kończynie [płód] i rzucać psom. [Jeśli] większość z niego wystawała, musi zostać pochowana, a [matka] jest zwolniona z [praw dotyczących] pierworodnego.

ZasobyZapytaj rabinaCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

בְּהֵמָה שֶׁמֵּת עֻבָּרָהּ בְּתוֹךְ מֵעֶיהָ וְהוֹשִׁיט הָרוֹעֶה אֶת יָדוֹ וְנָגַע בּוֹ, בֵּין בִּבְהֵמָה טְמֵאָה, בֵּין בִּבְהֵמָה טְהוֹרָה, טָהוֹר. רַבִּי יוֹסֵי הַגְּלִילִי אוֹמֵר, בִּטְמֵאָה, טָמֵא, וּבִטְהוֹרָה, טָהוֹר. הָאִשָּׁה שֶׁמֵּת וְלָדָהּ בְּתוֹךְ מֵעֶיהָ וּפָשְׁטָה חַיָּה אֶת יָדָהּ וְנָגְעָה בוֹ, הַחַיָּה טְמֵאָה טֻמְאַת שִׁבְעָה, וְהָאִשָּׁה טְהוֹרָה עַד שֶׁיֵּצֵא הַוָּלָד:

Zwierzę, którego płód umarł w jej łonie, a pasterz włożył rękę do środka i dotknął go, czy jest to zwierzę nieczyste, czy czyste, jest czyste. Rabin Yose Ha'Gelilli mówi: „Jak na nieczyste [zwierzę], on jest nieczysty, ale za czyste [zwierzę] jest czysty”. Kobieta, której płód umarł w jej łonie, a położna włożyła rękę do środka i dotknęła jej, położna jest nieczysta siedmiodniową nieczystością, a matka jest czysta, aż płód wyjdzie.

ZasobyZapytaj rabinaCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

בְּהֵמָה הַמַּקְשָׁה לֵילֵד, וְהוֹצִיא עֻבָּר אֶת יָדוֹ וַחֲתָכָהּ וְאַחַר כָּךְ שָׁחַט אֶת אִמּוֹ, הַבָּשָׂר טָהוֹר. שָׁחַט אֶת אִמּוֹ וְאַחַר כָּךְ חֲתָכָהּ, הַבָּשָׂר מַגַּע נְבֵלָה, דִּבְרֵי רַבִּי מֵאִיר. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, מַגַּע טְרֵפָה שְׁחוּטָה. מַה מָּצִינוּ בַטְּרֵפָה שֶׁשְּׁחִיטָתָהּ מְטַהַרְתָּהּ, אַף שְׁחִיטַת בְּהֵמָה תְּטַהֵר אֶת הָאֵבָר. אָמַר לָהֶם רַבִּי מֵאִיר, לֹא, אִם טִהֲרָה שְׁחִיטַת טְרֵפָה אוֹתָהּ, דָּבָר שֶׁגּוּפָהּ, תְּטַהֵר אֶת הָאֵבָר, דָּבָר שֶׁאֵינוֹ גוּפָהּ. מִנַּיִן לַטְּרֵפָה שֶׁשְּׁחִיטָתָהּ מְטַהַרְתָּהּ. בְּהֵמָה טְמֵאָה אֲסוּרָה בַאֲכִילָה, אַף טְרֵפָה אֲסוּרָה בַאֲכִילָה. מַה בְּהֵמָה טְמֵאָה אֵין שְׁחִיטָתָהּ מְטַהַרְתָּהּ, אַף טְרֵפָה לֹא תְטַהֲרֶנָּה שְׁחִיטָתָהּ. לֹא, אִם אָמַרְתָּ בִּבְהֵמָה טְמֵאָה שֶׁלֹּא הָיְתָה לָהּ שְׁעַת הַכֹּשֶׁר, תֹּאמַר בִּטְרֵפָה שֶׁהָיְתָה לָהּ שְׁעַת הַכֹּשֶׁר. טֹל לְךָ מַה שֶּׁהֵבֵאתָ, הֲרֵי שֶׁנּוֹלְדָה טְרֵפָה מִן הַבֶּטֶן מִנַּיִן. לֹא, אִם אָמַרְתָּ בִּבְהֵמָה טְמֵאָה שֶׁכֵּן אֵין בְּמִינָהּ שְׁחִיטָה, תֹּאמַר בִּטְרֵפָה שֶׁיֵּשׁ בְּמִינָהּ שְׁחִיטָה. בֶּן שְׁמֹנָה חַי, אֵין שְׁחִיטָתוֹ מְטַהַרְתּוֹ, לְפִי שֶׁאֵין בְּמִינוֹ שְׁחִיטָה:

„[Ponieważ] zwierzę, które ma trudności z porodem, a płód wystawał przednią nogę, ktoś je odciął, a następnie zabił jego matkę, ciało [usunięte z płodu] jest czyste. [Jeśli] ktoś zarżnął swoją matkę, a następnie odciął [przednią nogę], ciało [ma poziom nieczystości] dotknięcia nevelah [niewłaściwie zabitego zwierzęcia dozwolonego gatunku] ”, słowami rabina Meira. Mędrcy mówią: „[poziom nieczystości] dotykania zabitej terefah [zwierzę w śmiertelnym stanie, w którym umrze w ciągu jednego roku]. Tak jak w przypadku terefah , jej ubój oczyszcza ją, tak samo ubój zwierzę oczyszcza [wystającą] kończynę ”. Rabin Meir powiedział do nich: „Nie, bo jeśli ubój terefah oczyszcza to, co jest częścią jej ciała, czy oczyszcza kończynę, która nie jest z jej ciała?” Skąd pochodzi terefa , której ubój ją oczyszcza? Nie wolno jeść zwierzęcia niezdolnego do życia [i], więc nie wolno jeść również terefah . Tak jak nieczyste zwierzę oczyszcza się przez swoją rzeź, czy terefah nie jest oczyszczana przez swoją rzeź? Nie. Jeśli powiesz [coś] o zwierzęciu niezdolnym do życia, które nie miało momentu ważności, czy powiedziałbyś [jako takie] o terefie, która miała czas ważności? Zabierz, co [argument] przyniosłeś. Oto, jeśli urodziło się jako terefa z łona, skąd byśmy to wzięli ? [Raczej nie. Jeśli powiesz o zwierzęciu nieczystym, które ze względu na swój gatunek nie podlega ubojowi, czy powiesz to o terefie, której gatunek [wpływa] na rzeź? Urodzony żywy w wieku ośmiu [miesięcy], jego ubój nie czyni go czystym, ponieważ ubój nie wpływa na jego gatunek.

ZasobyZapytaj rabinaCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
5

הַשּׁוֹחֵט אֶת הַבְּהֵמָה וּמָצָא בָהּ בֶּן שְׁמֹנָה חַי אוֹ מֵת, אוֹ בֶן תִּשְׁעָה מֵת, קוֹרְעוֹ וּמוֹצִיא אֶת דָּמוֹ. מָצָא בֶן תִּשְׁעָה חַי, טָעוּן שְׁחִיטָה, וְחַיָּב בְּאוֹתוֹ וְאֶת בְּנוֹ, דִּבְרֵי רַבִּי מֵאִיר. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, שְׁחִיטַת אִמּוֹ מְטַהַרְתּוֹ. רַבִּי שִׁמְעוֹן שְׁזוּרִי אוֹמֵר, אֲפִלּוּ בֶן שְׁמֹנֶה שָׁנִים וְחוֹרֵשׁ בַּשָּׂדֶה, שְׁחִיטַת אִמּוֹ מְטַהַרְתּוֹ. קְרָעָהּ וּמָצָא בָהּ בֶּן תִּשְׁעָה חַי, טָעוּן שְׁחִיטָה, לְפִי שֶׁלֹּא נִשְׁחֲטָה אִמּוֹ:

„Ktoś, kto zabił zwierzę i znalazł w nim ośmiomiesięczny płód - żywy lub martwy, albo dziewięciomiesięczny martwy płód, rozrywa go, aby wypłynęła krew. Jeśli znajdzie się dziewięciomiesięczny żywy płód, to wymaga uboju i jest obowiązany zarówno przez nią, jak i na jej potomstwo [zakaz zabijania zwierzęcia i jego dziecka w tym samym dniu] ”, mówi Rabbi Meir. Ale Mędrcy mówią: „Ubój matki na to pozwala [płód bez uboju]”. Rabin Szimon Shazuri mówi: „Nawet jeśli [płód osiągnął wiek] ośmiu lat i orał na polu, rzeź jego matki na to pozwala”. [Jeśli] ktoś rozerwał [zwierzę] i znalazł w nim dziewięciomiesięczny [płód], to wymaga uboju, gdyż jego matki nie ubito.

ZasobyZapytaj rabinaCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
6

בְּהֵמָה שֶׁנֶּחְתְּכוּ רַגְלֶיהָ מִן הָאַרְכֻּבָּה וּלְמַטָּה, כְּשֵׁרָה. מִן הָאַרְכֻּבָּה וּלְמַעְלָה, פְּסוּלָה. וְכֵן שֶׁנִּטַּל צֹמֶת הַגִּידִין. נִשְׁבַּר הָעֶצֶם, אִם רֹב הַבָּשָׂר קַיָּם, שְׁחִיטָתוֹ מְטַהַרְתּוֹ. וְאִם לָאו, אֵין שְׁחִיטָתוֹ מְטַהַרְתּוֹ:

Dopuszcza się zwierzę, którego nogi zostały odcięte od kolana i poniżej; od kolana i powyżej jest zabronione, podobnie jak w przypadku przerwania połączenia ścięgien. [Jeśli] kość została złamana, jeśli większość mięsa pozostała, pozwala na to ubój. Ale jeśli nie, jego rzeź nie pozwala.

ZasobyZapytaj rabinaCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
7

הַשּׁוֹחֵט אֶת הַבְּהֵמָה וּמָצָא בָהּ שִׁלְיָא, נֶפֶשׁ הַיָּפָה תֹּאכְלֶנָּה, וְאֵינָהּ מְטַמְּאָה לֹא טֻמְאַת אֳכָלִין וְלֹא טֻמְאַת נְבֵלוֹת. חִשֵּׁב עָלֶיהָ, מְטַמְּאָה טֻמְאַת אֳכָלִין אֲבָל לֹא טֻמְאַת נְבֵלוֹת. שִׁלְיָא שֶׁיָּצְתָה מִקְצָתָהּ, אֲסוּרָה בַאֲכִילָה. סִימַן וָלָד בָּאִשָּׁה, וְסִימַן וָלָד בַּבְּהֵמָה. הַמְבַכֶּרֶת שֶׁהִפִּילָה שִׁלְיָא, יַשְׁלִיכֶנָּה לִכְלָבִים. וּבַמֻּקְדָּשִׁין, תִּקָּבֵר. וְאֵין קוֹבְרִין אוֹתָהּ בְּפָרָשַׁת דְּרָכִים, וְאֵין תּוֹלִין אוֹתָהּ בְּאִילָן, מִפְנֵי דַּרְכֵי הָאֱמֹרִי:

[Jeśli] ktoś zabił zwierzę i znalazł w nim łożysko, może je zjeść osoba krzepka. I nie traktuje nieczystości jako pożywienia ani jako nieczystości nevelot . [Jeśli] ktoś uważał go za [jadalny], to zabija nieczystość jako pożywienie, ale nie zanieczyszcza nevelot . Zabrania się spożywania łożyska, którego część wystawała. To [odstające łożysko] jest znakiem potomstwa dla kobiety, a dla zwierzęcia znakiem potomstwa. [Dla] zwierzęcia, które nigdy nie urodziło i nie poroniło łożyska, [łożysko] jest rzucane na psy. W przypadku mukdashim [zwierząt lub pokarmu, które są święte i niedostępne do ogólnego spożycia], jest ono grzebane. I nie zakopujemy go na skrzyżowaniu dróg ani nie wieszamy na drzewie z powodu [zakazu podążania] drogami Amorytów.

ZasobyZapytaj rabinaCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Poprzedni rozdziałNastępny rozdział