Bechorot 7
מוּמִין אֵלּוּ, בֵּין קְבוּעִין בֵּין עוֹבְרִין, פּוֹסְלִין בָּאָדָם. יוֹתֵר עֲלֵיהֶן בָּאָדָם, הַכִּילוֹן, וְהַלַּפְתָּן, הַמַּקָּבָן, וְשֶׁרֹאשׁוֹ שָׁקוּעַ, וּשְׁקִיפָס. וּבַעֲלֵי הַחֲטוֹטֶרֶת, רַבִּי יְהוּדָה מַכְשִׁיר, וַחֲכָמִים פּוֹסְלִין:
Te skazy, czy to trwałe, czy tymczasowe, unieważniają osobę [tj. Kapłana, od służby w świątyni]. [Poniższy tekst] dodaje się do tych odnoszących się do osoby: takiej, której głowa ma kształt piramidy, rzodkiewki lub młotka, lub której głowa wystaje z przodu lub nie wystaje z tyłu. Garbus, rabin Jehuda zatwierdza, a mędrcy unieważniają.
הַקֵּרֵחַ, פָּסוּל. אֵיזֶהוּ קֵרֵחַ, כֹּל שֶׁאֵין לוֹ שִׁטָּה שֶׁל שֵׂעָר מַקֶּפֶת מֵאֹזֶן לְאֹזֶן. וְאִם יֵשׁ לוֹ, הֲרֵי זֶה כָּשֵׁר. אֵין לוֹ גְבִּינִים, אֵין לוֹ אֶלָּא גְבִין אֶחָד, הוּא גִבֵּן הָאָמוּר בַּתּוֹרָה. רַבִּי דוֹסָא אוֹמֵר, כֹּל שֶׁגְּבִּינָיו שׁוֹכְבִין. רַבִּי חֲנִינָא בֶן אַנְטִיגְנוֹס אוֹמֵר, כֹּל שֶׁיֵּשׁ לוֹ שְׁנֵי גַבִּים וּשְׁתֵּי שִׁדְרָאוֹת:
Łysy jest inwalidą? Kto jest uważany za łysego? Każdy, kto nie ma sznura włosów obejmującego [jego głowę] od ucha do ucha; ale jeśli ma [takie] włosy, jest ważny. Jeśli nie ma brwi, albo ma tylko jedną, to jest to, o czym mówi Tora. Rabin Dosa mówi: każdy, komu opadają brwi. Rabin Chanina Ben Antignos mówi: każdy ze skoliozą [lit. „dwa plecy i dwa grzbiety”].
הֶחָרוּם, פָּסוּל. אֵיזֶהוּ חָרוּם, הַכּוֹחֵל שְׁתֵּי עֵינָיו כְּאֶחָת. שְׁתֵּי עֵינָיו לְמַעְלָה, וּשְׁתֵּי עֵינָיו לְמַטָּה, עֵינוֹ אַחַת לְמַעְלָה, וְעֵינוֹ אַחַת לְמַטָּה, רוֹאֶה אֶת הַחֶדֶר וְאֶת הָעֲלִיָּה כְּאֶחָת, סָכֵי שֶׁמֶשׁ, זוּגְדוֹס, וְהַצִּירָן. וְשֶׁנָּשְׁרוּ רִיסֵי עֵינָיו, פָּסוּל, מִפְּנֵי מַרְאִית הָעָיִן:
Charum jest nieprawidłowy. Kim jest charum ? Kogoś, kto potrafi pomalować oba oczy naraz [tj. Jego nosowy jest zapadnięty]. Jeśli oba jego oczy są wyżej niż normalnie lub niżej niż normalnie lub jeśli jedno oko jest wyżej niż drugie, lub jeśli jedno oko spogląda w górę, a drugie w dół [świeci się: „widzi pokój i strych w tym samym czasie” ], albo ktoś, kto zamyka oczy na słońcu, albo ten, kto ma niedopasowane oczy lub ktoś, kto ciągle łzawi. Jeśli wypadły mu rzęsy, jest inwalidą, bo są brzydkie.
עֵינָיו גְּדוֹלוֹת כְּשֶׁל עֵגֶל, אוֹ קְטַנּוֹת כְּשֶׁל אַוָּז, גּוּפוֹ גָּדוֹל מֵאֵבָרָיו אוֹ קָטָן מֵאֵבָרָיו, חָטְמוֹ גָּדוֹל מֵאֵבָרָיו אוֹ קָטָן מֵאֵבָרָיו, הַצִּמֵּם, וְהַצִּמֵּעַ. אֵיזֶה הוּא צִמֵּעַ, שֶׁאָזְנָיו קְטַנּוֹת. וְהַצִּמֵּם, שֶׁאָזְנָיו דּוֹמוֹת לִסְפוֹג:
Gdyby jego oczy były tak duże jak [te] cielęcia lub tak małe jak [te] u gęsi, jeśli jego ciało jest większe niż [tj. Duże w stosunku do wielkości] jego kończyn lub mniejsze niż jego kończyny, lub jeśli jego nos jest większy niż jego kończyny lub jeśli jest mniejszy, tsimem i tsime'a . Kto to jest tsime'a ? Ten, którego uszy są małe. A tsimem ? Takiego, którego uszy wyglądają [pomarszczone] jak gąbki.
שְׂפָתוֹ הָעֶלְיוֹנָה עוֹדֶפֶת עַל הַתַּחְתּוֹנָה, וְהַתַּחְתּוֹנָה עוֹדֶפֶת עַל הָעֶלְיוֹנָה, הֲרֵי זֶה מוּם. וְשֶׁנִּטְּלוּ שִׁנָּיו, פָּסוּל, מִפְּנֵי מַרְאִית הָעָיִן. דַּדָּיו שׁוֹכְבִים כְּשֶׁל אִשָּׁה, כְּרֵסוֹ צָבָה, טַבּוּרוֹ יוֹצֵא, נִכְפֶּה אֲפִלּוּ אַחַת לְיָמִים, רוּחַ קַצְרִית בָּאָה עָלָיו, הַמְאֻשְׁכָּן, וּבַעַל גֶּבֶר. אֵין לוֹ בֵיצִים, אוֹ אֵין לוֹ אֶלָּא בֵיצָה אַחַת, זֶהוּ מְרוֹחַ אָשֶׁךְ הָאָמוּר בַּתּוֹרָה. רַבִּי יִשְׁמָעֵאל אוֹמֵר, כּל שֶׁנִּמְרְחוּ אֲשָׁכָיו. רַבִּי עֲקִיבָא אוֹמֵר, כּל שֶׁרוּחַ בַּאֲשָׁכָיו. רַבִּי חֲנִינָא בֶּן אַנְטִיגְנוֹס אוֹמֵר, כֹּל שֶׁמַּרְאָיו חֲשׁוּכִין:
Jeśli jego górna warga wystaje poza dolną lub dolna wystaje poza górną - jest to skaza. Jeśli wypadły mu zęby, był inwalidą, ponieważ jest brzydki. Jeśli jego piersi zwisają jak u kobiety lub jeśli jego brzuch wystaje, jeśli jego marynarka wystaje lub jeśli cierpi na epilepsję, nawet rzadko, jeśli pojawia się melancholia, jeśli jego jądra są niezwykle duże lub jeśli jego męski członek jest bardzo długi [to są skazy] . Jeśli nie ma jąder lub ma tylko jedno, jest to meruach ashakh, o którym mówi Tora. Rabin Yishmael mówi: ten, którego jądra są zmiażdżone, a rabin Chanina ben Antignos mówi: ten, którego cera jest ciemna.
הַמַּקִּישׁ בְּקַרְסֻלָּיו, וּבְאַרְכּוּבוֹתָיו, וּבַעַל פִּיקָה, וְהָעִקֵּל. אֵיזֶהוּ עִקֵּל, כֹּל שֶׁמַּקִּיף פַּרְסוֹתָיו וְאֵין אַרְכּוּבוֹתָיו נוֹשְׁקוֹת זוֹ לָזוֹ. פִּיקָה יוֹצְאָה מִגּוּדָלוֹ, עֲקֵבוֹ יוֹצֵא לַאֲחוֹרָיו, פַּרְסָתוֹ רְחָבָה כְּשֶׁל אַוָּז. אֶצְבְּעוֹתָיו מֻרְכָּבוֹת זוֹ עַל זוֹ, אוֹ קְלוּטוֹת (לְמַעְלָה) עַד הַפֶּרֶק, כָּשֵׁר. לְמַטָּה מִן הַפֶּרֶק וַחֲתָכָהּ, כָּשֵׁר. הָיְתָה בוֹ יְתֶרֶת וַחֲתָכָהּ, אִם יֵשׁ בָּהּ עֶצֶם, פָּסוּל. וְאִם לָאו, כָּשֵׁר. יָתֵר בְּיָדָיו וּבְרַגְלָיו שֵׁשׁ וָשֵׁשׁ עֶשְׂרִים וְאַרְבַּע, רַבִּי יְהוּדָה מַכְשִׁיר, וַחֲכָמִים פּוֹסְלִים. הַשּׁוֹלֵט בִּשְׁתֵּי יָדָיו, רַבִּי פּוֹסֵל, וַחֲכָמִים מַכְשִׁירִים. הַכּוּשִׁי, וְהַגִּיחוֹר, וְהַלַּבְקָן, וְהַקִּפֵּחַ, וְהַנַּנָּס, וְהַחֵרֵשׁ, וְהַשּׁוֹטֶה, וְהַשִּׁכּוֹר, וּבַעֲלֵי נְגָעִים טְהוֹרִין, פְּסוּלִין בָּאָדָם, וּכְשֵׁרִין בַּבְּהֵמָה. רַבָּן שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל אוֹמֵר, שׁוֹטָה בַבְּהֵמָה אֵינָהּ מִן הַמֻּבְחָר, רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר, אַף בַּעֲלֵי דִלְדּוּלִין, פְּסוּלִין בָּאָדָם, וּכְשֵׁרִין בַּבְּהֵמָה:
Ktoś, kogo pukają kostki lub kolana, albo pika ba'al albo akel - [to są skazy]. Kim jest akel ? Ten, kto składa stopy razem, a jego kolana się nie dotykają. [Kto to jest ba'al pikah ?] Jeśli haluks wystaje z kciuka lub palucha. [Jeśli] jego pięta wystaje do tyłu lub jeśli jego podeszwa jest tak szeroka jak u gęsi. Jeśli jego palce u rąk lub nóg leżą jeden na drugim lub są owinięte błoną aż do stawu - jest ważny; poza stawem i przeciął go - jest ważny. Jeśli miał dodatkową [cyfrę] i ją odciął, jeśli była w niej kość, jest nieważny, ale jeśli nie, jest ważny. Jeśli miał dodatkowe [cyfry] na rękach i stopach - [jeśli ma] sześć cyfr każda [w sumie] dwadzieścia cztery, rabin Jehuda potwierdza go, ale mędrcy unieważniają go. Ten, kto jest oburęczny - rabin [Yehudah HaNasi] unieważnia go, ale mędrcy potwierdzają go. Osoba o ciemnej karnacji, czerwonoskóra, albinos, bardzo wysoka osoba, krasnolud, głuchoniema lub szalona osoba lub osoba pijana lub z uszkodzeniami [uznanymi] za czyste, unieważniają osobę ale są ważne dla zwierzęcia. Rabban Szimon ben Gamliel mówi: Szalonego zwierzęcia nie uważa się za wybór [do użytku ofiarnego], rabin Eliezer mówi również o tych z wiszącymi [wyrostkami] mięsa - jest to nieważne w przypadku osoby, ale ważne dla zwierzęcia.
אֵלּוּ כְּשֵׁרִין בָּאָדָם, וּפְסוּלִין בַּבְּהֵמָה, אוֹתוֹ וְאֶת בְּנוֹ, וּטְרֵפָה, וְיוֹצֵא דֹפֶן, (וְשֶׁנֶּעֶבְדָה בָהֶן עֲבֵרָה, וְשֶׁהֵמִית אֶת הָאָדָם). הַנּוֹשֵׂא נָשִׁים בַּעֲבֵרָה, פָּסוּל, עַד שֶׁיַּדִּיר הֲנָיָה. הַמִּטַּמֵּא לַמֵּתִים, פָּסוּל, עַד שֶׁיְּקַבֵּל עָלָיו שֶׁלֹּא יְהֵא מִטַּמֵּא לַמֵּתִים:
Poniższe informacje są ważne w przypadku osoby, ale nieważne w przypadku zwierzęcia. Jedno i jedno dziecko [tego samego dnia], treifah [posiadanie stanu organicznego, który spowoduje śmierć w ciągu jednego roku], urodzone przez cesarskie cięcie (lub jeśli grzech [bestialstwa] został popełniony wspólnie z nimi lub przez nich, lub jeśli zabił osobę). Ten, kto poślubia kobiety, które są mu zakazane, jest niezdolny, dopóki nie przysięgnie, że nie otrzyma od niej korzyści. Ten, kto dotyka martwych ciał, jest nieważny, dopóki nie przyjmie na siebie, że nie dotyka martwych ciał.