Miszna
Miszna

Tosefta do Ketuwot 7:8

הָיוּ בָהּ מוּמִין וְעוֹדָהּ בְּבֵית אָבִיהָ, הָאָב צָרִיךְ לְהָבִיא רְאָיָה שֶׁמִּשֶּׁנִּתְאָרְסָה נוֹלְדוּ בָהּ מוּמִין הַלָּלוּ וְנִסְתַּחֲפָה שָׂדֵהוּ. נִכְנְסָה לִרְשׁוּת הַבַּעַל, הַבַּעַל צָרִיךְ לְהָבִיא רְאָיָה שֶׁעַד שֶׁלֹּא נִתְאָרְסָה הָיוּ בָהּ מוּמִין אֵלּוּ וְהָיָה מִקָּחוֹ מֶקַּח טָעוּת, דִּבְרֵי רַבִּי מֵאִיר. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, בַּמֶּה דְבָרִים אֲמוּרִים, בְּמוּמִין שֶׁבַּסֵּתֶר. אֲבָל בְּמוּמִין שֶׁבַּגָּלוּי, אֵינוֹ יָכוֹל לִטְעֹן. וְאִם יֵשׁ מֶרְחָץ בְּאוֹתָהּ הָעִיר, אַף מוּמִין שֶׁבַּסֵּתֶר אֵינוֹ יָכוֹל לִטְעֹן, מִפְּנֵי שֶׁהוּא בוֹדְקָהּ בִּקְרוֹבוֹתָיו:

Jeśli miała skazy, gdy była jeszcze w domenie swojego ojca, jej ojciec musi przedstawić dowód, że te skazy pojawiły się po jej zaręczynach i że „jego (męża) pole zostało zalane”. [Jeśli on (jej ojciec) przyszedł, aby odebrać jej kethubę z zaręczyn od tego mężczyzny, który odmawia jej przyjęcia (w małżeństwie), musi przynieść dowód, że te skazy pojawiły się po jej zaręczynach. I chociaż kobieta ma status cielesny (nieskalany), skoro skazy zostały znalezione w domenie ojca i można twierdzić, że były tam przed zaręczynami, jeśli nie przyniósł dowodu (przeciwnie) , wierzy się mężowi.] Kiedy weszła do domeny męża, [jeśli poślubił ją i teraz chce ją odesłać bez kethuba z powodu jej skazy], mąż musi przynieść dowód, że te skazy były tam, zanim została zaręczona [ bo (inaczej), ponieważ te skazy zostały znalezione w jego domenie, mówimy: „Znaleziono je tutaj; pochodzą one z tego miejsca” tj. pojawiły się po tym, jak się z nią ożenił i „jego pole zostało zalane”]. To są słowa R. , Meir. Mędrcy mówią: kiedy to ma zastosowanie? Z wadami ukrytymi, ale z wadami ujawnionymi, nie może tego twierdzić [bo wiedział o nich i przyjął je]. A gdyby w tym mieście była łaźnia, nie mógł zrobić takiego małża nawet z ukrytych skazy, ponieważ została zbadana przez jego (krewną) i zaakceptował ją taką, jaka była.

Tosefta Ketubot

A man who says to his fellow: "Betroth to me your daughter with the understanding that she has no defects", and he said to him: "My daughter is sickly", [or] "She is insane", "She is epileptic", "She is dull-witted", "She has another defect" and he inserts it amongst [other] defects [that she does not have]—this is a mistaken purchase. [If he said,] "She has these defects and another one as well" [which he didn't specify]—this is not a mistaken purchase. Rabbi Meir concedes (sic!, text from Ehrfurt manuscript) [to Hakhamim, see Mishnah Ketubot 7:8] regarding defects that she was born with that, even though she is with her husband, her father needs to bring evidence [that she was born with them]. If he brought her in without stipulation and it turned she had defects and vows, the ketubah stands.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Poprzedni wersetCały rozdziałNastępny werset