Miszna
Miszna

Tosefta do Demaj 1:1

הַקַּלִּין שֶׁבַּדְּמַאי, הַשִּׁיתִין, וְהָרִימִין וְהָעֻזְרָדִין, וּבְנוֹת שׁוּחַ, וּבְנוֹת שִׁקְמָה, וְנוֹבְלוֹת הַתְּמָרָה, וְהַגֻּפְנִין, וְהַנִּצְפָּה. וּבִיהוּדָה, הָאוֹג, וְהַחֹמֶץ שֶׁבִּיהוּדָה, וְהַכֻּסְבָּר. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, כָּל הַשִּׁיתִין פְּטוּרִין, חוּץ מִשֶּׁל דּוּפְרָה. כָּל הָרִימִין פְּטוּרִין, חוּץ מֵרִימֵי שִׁקְמוֹנָה. כָּל בְּנוֹת שִׁקְמָה פְּטוּרוֹת, חוּץ מִן הַמֻּסְטָפוֹס:

Są to te, którym pobłażamy Demai [produkty, z których nie jest pewne, czy została już pobrana dziesięcina]: dzikie figi, owoce lotosu, krabowe jabłka, białe figi, owoce jaworu, karłowate daktyle, koper i kapary ; aw Judei sumak, ocet judejski i kolendra. Rabin Juda mówi: „Wszystkie dzikie figi są zwolnione, z wyjątkiem tych, które rodzą dwa razy w roku; wszystkie owoce lotosu są wyłączone, z wyjątkiem owocu lotosu z Shikmonah; wszystkie owoce jaworu są wyłączone, z wyjątkiem tych, które zostały pęknięte. ”

Tosefta Demai

Originally (see Dem. 1:1), vinegar from Judea was exempt because it was presumed to be [produced] from husks and stalks of pressed grapes [see Jastrow re: תמד]. [But] now, given that it is presumed to be [produced] from wine, it is liable.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Cały rozdziałNastępny werset