Miszna
Miszna

Related do Demaj 1:1

הַקַּלִּין שֶׁבַּדְּמַאי, הַשִּׁיתִין, וְהָרִימִין וְהָעֻזְרָדִין, וּבְנוֹת שׁוּחַ, וּבְנוֹת שִׁקְמָה, וְנוֹבְלוֹת הַתְּמָרָה, וְהַגֻּפְנִין, וְהַנִּצְפָּה. וּבִיהוּדָה, הָאוֹג, וְהַחֹמֶץ שֶׁבִּיהוּדָה, וְהַכֻּסְבָּר. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, כָּל הַשִּׁיתִין פְּטוּרִין, חוּץ מִשֶּׁל דּוּפְרָה. כָּל הָרִימִין פְּטוּרִין, חוּץ מֵרִימֵי שִׁקְמוֹנָה. כָּל בְּנוֹת שִׁקְמָה פְּטוּרוֹת, חוּץ מִן הַמֻּסְטָפוֹס:

Są to te, którym pobłażamy Demai [produkty, z których nie jest pewne, czy została już pobrana dziesięcina]: dzikie figi, owoce lotosu, krabowe jabłka, białe figi, owoce jaworu, karłowate daktyle, koper i kapary ; aw Judei sumak, ocet judejski i kolendra. Rabin Juda mówi: „Wszystkie dzikie figi są zwolnione, z wyjątkiem tych, które rodzą dwa razy w roku; wszystkie owoce lotosu są wyłączone, z wyjątkiem owocu lotosu z Shikmonah; wszystkie owoce jaworu są wyłączone, z wyjątkiem tych, które zostały pęknięte. ”

Tosefta Demai

These are the leniencies with Demai (uncertainly tithed produce): wild figs, the fruit of the lotus, and azerole are presumed exempt in every place (cf. Dem. 1:1). But if they were watched over, they are liable [as Demai]. If [they happen to also be watched over by virtue of] someone protecting his field (i.e, where they happen to have grown), they are exempt. Rabbi Yosei says, wild figs from Tzipporin are liable [as Demai] because they are watched over. Rabbi Yosei son of Rabbi Yehudah says, unripe dates that are sold along with [ripe] dates are liable. And the sages say, until they begin to ripen [lit. "to leaven"] they are exempt, [but] from [the time that] they begin to ripen they are liable.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Cały rozdziałNastępny werset