Miszna
Miszna

Tosefta do Chullin 3:2

וְאֵלּוּ כְשֵׁרוֹת בַּבְּהֵמָה. נִקְּבָה הַגַּרְגֶּרֶת אוֹ שֶׁנִּסְדְּקָה. עַד כַּמָּה תֶּחְסַר. רַבָּן שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל אוֹמֵר, עַד כָּאִסָּר הָאִיטַלְקִי. נִפְחֲתָה הַגֻּלְגֹּלֶת וְלֹא נִקַּב קְרוּם שֶׁל מֹחַ, נִקַּב הַלֵּב וְלֹא לְבֵית חֲלָלוֹ, נִשְׁבְּרָה הַשִּׁדְרָה וְלֹא נִפְסַק הַחוּט שֶׁלָּהּ, נִטְּלָה הַכָּבֵד וְנִשְׁתַּיֵּר הֵימֶנָּה כַזָּיִת, הַמְסֵס וּבֵית הַכּוֹסוֹת שֶׁנִּקְּבוּ זֶה לְתוֹךְ זֶה, נִטַּל הַטְּחוֹל, נִטְּלוּ הַכְּלָיוֹת, נִטַּל לְחִי הַתַּחְתּוֹן, נִטַּל הָאֵם שֶׁלָּהּ, וַחֲרוּתָה בִידֵי שָׁמָיִם. הַגְּלוּדָה, רַבִּי מֵאִיר מַכְשִׁיר, וַחֲכָמִים פּוֹסְלִין:

Następujące przypadki to Cashér: kiedy tchawica jest perforowana lub podzielona. Jakiej wielkości może być wadliwa część? Według rabona Simeona ben Gamaliela: „Tak duży jak [włoski] aser”. Kiedy kości czaszki są zranione, ale wewnętrzna skóra mózgu nie jest uszkodzona; gdy w sercu występuje perforacja, ale nie do końca do wnętrza komór; kiedy kręgosłup jest złamany, ale rdzeń kręgowy nie został przerwany; gdy wątroba jest niewystarczająca, ale pozostał jej mały kawałek wielkości oliwki; gdy omasum i górna część żołądka są przekłute jeden w drugim; kiedy zwierzę ma niedobór mleczu, nerek, dolnej szczęki lub macierzy, lub gdy z powodu strachu [z powodu pojawienia się któregokolwiek ze zjawisk natury] spowodowanego ręką Boga, jego płuca zostały wyschnięte. R. Meir uważa również zwierzę, z którego zdjęto skórę, za Cashéra, ale inni mędrcy uważają to za Pasool,

Tosefta Chullin

[If] it broke most of its ribs, it is disqualified (Hul. 3:3). And how many are "most of its ribs"? Eleven ribs on one side of the spine, or eleven ribs on the other side of the spine. [If] it broke twelve [ribs] from both sides (i.e., cumulatively), it is disqualified. [If] there remained eleven [intact ribs] from both sides (i.e., cumulatively), it is valid. [If] it its hind leg is cut off from the knee joint and below, it is valid; from the knee joint and above, it is disqualified (Hul. 4:6). [If] a bone was broken and the junction of the sinews was interrupted, it is invalid. Rabbi Shimon ben Elazar deems it valid because [the leg] can be cauterized and it will live (Hul. 42b:1). [If] a person caused its [lungs] to be shriveled, it is disqualified. Rabi Shimon ben Elazar says, [this rule applies if the shriveling is] caused by any living creature. Rabbi Meir validates a large animal [with a shriveled lung], but the Sages disqualify it. Said Rabbi Shimon ben Elazar, Rabbi Meir did not disagree about whether a large animal [with a shriveled lung] is disqualified. Yehudah ben Yeshaiah the spicer testified before Rabbi Akiva that it was said in the name Rabbi Tarfon about the large animal that is disqualified. What is the large animal [that is disqualified]? One that has been stripped of its hide and there does not remain enough [skin] to allow a scab to form. But if there remains enough [skin] to allow a scab to form, everyone agrees that it is valid. And how much is enough [skin] to allow a scab to form? Rabban Shimon ben Gamaliel says, up to [the size of] an Italian issar (a unit of money, see Hul. 3:2) from the chamber [?] (בית חללה), but not from the other limbs.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Tosefta Chullin

Among the [wounds to] limbs that [render an animal] disqualified [are] a limb that dangles from the animal and does not have enough [flesh between the animal and the dangling limb] to permit it to heal itself; flesh that dangles from an animal in insufficient quantity to permit it to heal itself; a broken bone that juts outside [the body of the animal] and the hide and flesh [around the break] are not sufficient to encircle [the broken limb]. How is it done? He takes [the dangling portion] and discards it, and [as to] the remainder, behold, it is permitted. Among the [wounds to] fetuses that are disqualified at four [months] for a small animal and eight [months] in a larger animal [are a fetus] that has two backs or that has two spines. Since it cannot remain [living] with these [deformities], it is disqualified. And these are valid (see Hul. 3:2): In livestock, a punctured esophagus or an esophagus torn lengthwise, these are valid. [An animal with] a broken spine but the majority of its spinal cord was not severed is valid. [If] the liver was removed but there remained a sufficient quantity to permit healing, it is valid. [If] the lung was punctured but the membrane remained, it is valid. [If] her womb was removed, it is valid. [If] the liver is wormy, it is valid. [With regard to] this halacha, the people of Asia Minor (see Hul. 48a:1 ("בני עסיא")) ascended three times (alt., "during three festivals") to Yavneh [to inquire about its status], and on the third time (alt. "festival") they ruled that it was valid. Rabban Shimon ben Gamaliel says, small intestines (דקין) that were perforated, but afterwards became stopped up again, are valid. A needle that is found [after the slaughter] in the thickness of the reticulum (Hul. 50a:11) -- when it sticks out of (lit., "is seen from") one side, it is valid, and from two sides, it is disqualified. If a drop of blood is [found] in its place (i.e., on the needle, see Hul. 50b:11-51a:1 (Steinsaltz)), then it is certain that [the perforation existed] before the slaughter, and if there is no blood [found] in its place (i.e., on the needle), then it is certain that it occurred after the slaughter. If a scab covered the opening of the wound, it is certain that [the perforation occurred] three days before the slaughter, [but] if a scab did not cover the opening of the wound, [the status is uncertain and] the burden of proof rests on the claimant (Hul. 51a:2 (Steinsaltz)).
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Poprzedni wersetCały rozdziałNastępny werset