Talmud do Sanhedryn 3:6
כֵּיצַד בּוֹדְקִים אֶת הָעֵדִים, הָיוּ מַכְנִיסִין אוֹתָן וּמְאַיְּמִין עֲלֵיהֶן וּמוֹצִיאִין אֶת כָּל הָאָדָם לַחוּץ, וּמְשַׁיְּרִין אֶת הַגָּדוֹל שֶׁבָּהֶן, וְאוֹמְרִים לוֹ אֱמֹר הֵיאַךְ אַתָּה יוֹדֵעַ שֶׁזֶּה חַיָּב לָזֶה. אִם אָמַר, הוּא אָמַר לִי שֶׁאֲנִי חַיָּב לוֹ, אִישׁ פְּלוֹנִי אָמַר לִי שֶׁהוּא חַיָּב לוֹ, לֹא אָמַר כְּלוּם, עַד שֶׁיֹּאמַר, בְּפָנֵינוּ הוֹדָה לוֹ שֶׁהוּא חַיָּב לוֹ מָאתַיִם זוּז. וְאַחַר כָּךְ מַכְנִיסִין אֶת הַשֵּׁנִי וּבוֹדְקִים אוֹתוֹ. אִם נִמְצְאוּ דִבְרֵיהֶם מְכֻוָּנִים, נוֹשְׂאִין וְנוֹתְנִין בַּדָּבָר. שְׁנַיִם אוֹמְרִים זַכַּאי, וְאֶחָד אוֹמֵר חַיָּב, זַכַּאי. שְׁנַיִם אוֹמְרִים חַיָּב, וְאֶחָד אוֹמֵר זַכַּאי, חַיָּב. אֶחָד אוֹמֵר זַכַּאי, וְאֶחָד אוֹמֵר חַיָּב, וַאֲפִלּוּ שְׁנַיִם מְזַכִּין אוֹ שְׁנַיִם מְחַיְּבִין וְאֶחָד אוֹמֵר אֵינִי יוֹדֵעַ, יוֹסִיפוּ הַדַּיָּנִין:
W jaki sposób przesłuchiwani są świadkowie (aby upewnić się, że mówią prawdę)? Przyprowadzali ich i zastraszali. [Informowali ich, że najemcy fałszywych świadków sami ich lekceważą i nazywają ich niegodziwcami, a mianowicie w odniesieniu do Nawoty (1 Krl 21:10): „I posadźcie naprzeciw siebie dwóch bezwartościowych ludzi i niech zeznają (fałszywie) , „sami doradcy królewscy, którzy doradzali zatrudnianie ich, nazywając ich„ bezwartościowymi ”]. A oni wyprowadzali wszystkich i zostawiali tam starszego (świadka) i mówili mu:„ Skąd wiesz, że ten winien ten?" Jeśli powiedział: „On (pożyczkobiorca) powiedział mi, że jest mu winien”, „Ten człowiek powiedział mi, że jest mu winien”, nic nie powiedział. [bo ludzie często mówią, że są winni, aby nie uważali się za bogatych.] (Nie jest przyjmowany jako świadek), dopóki nie powie: „Przed nami przyznał się mu, że jest mu winien dwieście zuz”. [tj. obaj byli przed nami, a jego zamiarem było uznanie długu i sprawienie, by byli świadkami uznania]. Następnie wprowadza się drugiego i jest badany. Jeśli ich historie się zgadzają, (bet-din) zastanawiają się. Jeśli dwóch powie „Brak odpowiedzialności”, a jeden powie „Odpowiedzialny”, on (pożyczkobiorca) nie ponosi odpowiedzialności. Jeśli dwóch powie „Odpowiedzialny”, a jeden „Nie odpowiada”, on ponosi odpowiedzialność. Jeśli ktoś mówi „nie ponosi odpowiedzialności”, a ktoś mówi „odpowiedzialny”— i nawet jeśli dwóch powie „Nie ponoszę odpowiedzialności” lub dwóch powie „Odpowiedzialny”, a jeden powie „Nie wiem” —dodają sędziów. [I chociaż gdyby różnił się od innych, to będąc w mniejszości, zostałby unieważniony, kiedy mówi „nie wiem”, to tak, jakby nie zasiadał na sądzie, więc jest tak, jakby wyrok był z dwoma, a my wymagamy trzech].
Jerusalem Talmud Sheviit
Jerusalem Talmud Ketubot
In the Babli, the entire first part of the Mishnah is considered R. Ṭarphon’s and everybody agrees that “a person’s courtyard acquires for him automatically”; cf. Note 106.. But if somebody collected it in his house, his house acquired for him. Rebbi Joḥanan said, even if he collected it in his house, his house did not acquire for him. For he thinks that they are his but they are not his. Does from this follow how the owner acquires his produce109The ripe produce is ownerless by biblical decree. Naturally, the owner of the property has the same right to take it as does everybody else. Anybody but the owner acquires simply by taking. How does the owner acquire, that taking from him would be theft? in a Sabbatical year? Rebbi Jeremiah wanted to say, from the moment he put them into his vessel. Rebbi Yose said, even if he put them into his vessel he did not acquire, for he thinks that they are his but they are not his110He can acquire only by a) putting the produce into his vessel and b) declaring that it is his..