Miszna
Miszna

Talmud do Gittin 5:4

יְתוֹמִים שֶׁסָּמְכוּ אֵצֶל בַּעַל הַבַּיִת אוֹ שֶׁמִּנָּה לָהֶן אֲבִיהֶן אַפּוֹטְרוֹפּוֹס, חַיָּב לְעַשֵּׂר פֵּרוֹתֵיהֶן. אַפּוֹטְרוֹפּוֹס שֶׁמִּנָּהוּ אֲבִי יְתוֹמִים, יִשָּׁבֵעַ. מִנָּהוּ בֵית דִּין, לֹא יִשָּׁבֵעַ. אַבָּא שָׁאוּל אוֹמֵר, חִלּוּף הַדְּבָרִים. הַמְטַמֵּא וְהַמְדַמֵּעַ וְהַמְנַסֵּךְ בְּשׁוֹגֵג, פָּטוּר. בְּמֵזִיד, חַיָּב. הַכֹּהֲנִים שֶׁפִּגְּלוּ בַמִּקְדָּשׁ מְזִידִין, חַיָּבִין:

Jeśli sieroty polegały na gospodarzu [w sprawach ich spraw — chociaż nie został mianowany apotropos, jest uważany za takiego („apotropos”, z łaciny: ojciec- „pater”; dzieci- „potos” —stąd: „apotropos” - „ojciec młodych”)], lub jeśli ich ojciec wyznaczył dla nich apotropos, musi oddać dziesięcinę z ich owoców. Jeśli ojciec sierot wyznaczył apotroposa, musi przysiąc (że niczego ich nie sprzeniewierzył). [Bo gdyby nie odniósł korzyści, nie byłby dla niego apotropos, a przysięga nie działałaby odstraszająco (do przyjęcia przez niego nominacji)]. Jeśli bet-din go wyznaczył, nie przysięga. [Bo wyświadcza bet-din „przysługę” przyjmując ich oskarżenie i starając się za darmo; a gdyby musiał przeklinać, działałoby to odstraszająco.] Abba Shaul sys: „Wręcz przeciwnie”. [Jeśli bet-din go wyznaczył, musi przysiąc. Ponieważ czerpał satysfakcję z zyskania reputacji uczciwego człowieka, któremu ufał betdin, przysięga nie działałaby jako środek odstraszający. Ale jeśli wyznaczył go ojciec sierot, nie przysięga, ponieważ wyświadcza mu przysługę, starając się za darmo o swoje dzieci, a gdyby na niego nałożono przysięgę, działałaby jako środek odstraszający. Halacha jest zgodna z Abba Shaulem.] Jeśli ktoś splugawia [czyste produkty swojego sąsiada] lub miesza [terumah z chullinem sąsiada (przyziemne produkty), powodując stratę, zmuszając go do taniej sprzedaży Cohanim], lub miesza [wino libacyjne z winem koszernym, aby nie można było z niego czerpać korzyści]—(jeśli to zrobi) nieświadomie, nie ponosi odpowiedzialności; jeśli umyślnie, ponosi odpowiedzialność. [Zgodnie z prawem nie powinien on odpowiadać, ponieważ „Nie dające się rozpoznać szkody nie są nazywane„ szkodami ”."; ale ze względu na „ogólne dobro”, że ludzie nie idą i nie kalają produktów swojego bliźniego bez odpowiedzialności (był odpowiedzialny).] Jeśli Cohanim unieważniłby w świątyni [ofiary, które zabili i których krwią pokropili, przez myśl o zjedzeniu ich poza odpowiednim czasem, dyskwalifikując je (jako ofiary) dla ich właścicieli]—(jeśli to zrobili) umyślnie, ponoszą odpowiedzialność. [Wiedzieli bowiem, że przez to nie nadają się do tego. Muszą zwrócić właścicielom, którzy muszą przynieść inne ofiary. I nawet gdyby była to ofiara, której nie można zastąpić, to jednak właściciel jest zmartwiony faktem, że jego ofiara nie została złożona w ofierze, ponieważ chciał przynieść ją jako dar].

Jerusalem Talmud Bava Kamma

Did we not state: “If a bull of a deaf-mute, insane, or underaged person gored, one appoints a guardian for them and receives testimony about them in the presence of the guardian”51The Mishnah seems self-contradictory. Either incompetent persons are not liable or they have to be represented by guardians whose duty it will be to indemnify the victims of the animals of the incompetent. The question is also asked in the Babli, 39a. It is answered there but here left unanswered. One may not assume that the treatment of the Babli is valid for the Yerushalmi. It is more likely that the question is not answered because the Mishnah has a straightforward interpretation: The incompetent are not liable, but it is the duty of the court to intervene and appoint guardians responsible for future control of the dangerous animals (Midrash Haggadol Ex. 21:36).? So far if testimony was taken in the presence of the owner and he delivered to the guardian. If testimony was taken in the presence of the guardian and he delivered to the owner52This text seems to be devoid of sense. One may adopt the emendation of Pene Moshe and switch the objects: “So far if testimony was taken in the presence of the guardian and he delivered to the owner. If testimony was taken in the presence of the owner and he delivered to the guardian?” This text refers to the disagreement between R. Meïr and R. Yose. For the latter, a notorious beast always remains notorious. For R. Meïr the designation of “notorious” lapses if the animal is handed over to the grown-up owner by the guardian. What would be his opinion if an owner of a notorious beast developed a mental illness and his estate were handed to a guardian by the court? Does he also hold that the designation of “notorious” lapses in this case?? Let us hear from the following: 53Babli 40a, Tosephta 5:4.“If somebody borrowed it with the understanding that it was tame but it turned out to be notorious, the owner pays half of the damages and the borrower pays half of the damages54The owner has to pay full damages for the notorious animal. Since he failed to inform the borrower, he has regress on him only for half the damages since the borrower is responsible to watch the animal to make sure it causes no damage as “tame”. (For the different versions of the Tosephta, cf. S. Lieberman in Tosefta kiFshutah.).” Rebbi Eleazar said, this is Rebbi Yose’s, since Rebbi Yose said, it remains in its prior state. But if this is Rebbi Yose’s, he55Since for R. Yose the status of the animal does not change with a change of control, the borrower should be liable for the entire damage. should pay in full. If he borrowed it with the understanding that it was tame56Same explanation given in the Babli, 40a.. But if he borrowed it with the understanding that it was tame, he should not have to pay anything. If he knew that it was apt to gore57But the borrower was not informed that the animal had been declared notorious by action of the court.. It was stated58Tosephta 5:4; cf. Babli 44b/45a, 98b.: “If it killed while at the borrower’s, who handed it back to the owners, before judgment was rendered he is not liable59Since he handed back a bull, he does not have to replace it even though after judgment the bull will not be worth anything., after judgment was rendered60That the bull has to be killed and its carcass forbidden for usufruct (Ex. 21:28). he is liable. Rebbi Jacob said, even after judgment was rendered but before it was stoned, he is not liable61Since he returned the bull; its changed legal status is not apparent..”
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Poprzedni wersetCały rozdziałNastępny werset