Miszna
Miszna

Talmud do Gittin 4:9

הַמּוֹכֵר אֶת עַצְמוֹ וְאֶת בָּנָיו לְגוֹי, אֵין פּוֹדִין אוֹתוֹ, אֲבָל פּוֹדִין אֶת הַבָּנִים לְאַחַר מִיתַת אֲבִיהֶן. הַמּוֹכֵר שָׂדֵהוּ לְגוֹי וְחָזַר וּלְקָחָהּ מִמֶּנּוּ יִשְׂרָאֵל, הַלּוֹקֵחַ מֵבִיא מִמֶּנּוּ בִכּוּרִים, מִפְּנֵי תִקּוּן הָעוֹלָם:

Jeśli ktoś sprzedał siebie i swoje dzieci (w niewoli) nie-Żydowi, nie ma być odkupiony [jeśli ma zwyczaj to robić, jak wtedy, gdy już to zrobił dwa lub trzy razy]; ale dzieci są wykupione po śmierci ojca. Jeśli ktoś sprzedał swoje pole Gojowi, kupuje i przywozi z niego bikkurim (pierwsze owoce) (patrz Raszi), dla „ogólnego dobra”. [Co roku musi kupować jej pierwociny od pogan i przynosić je do Jerozolimy. („dla dobra ogółu” :), że nie miał zwyczaju sprzedawać Gojom ziemi w Ziemi Izraela, a gdyby ją sprzedał, starał się ją odkupić.]

Jerusalem Talmud Yevamot

HALAKHAH: “If the mixed-up children became adults,” after it happened132One would have expected the Mishnah to read: Once adults, they manumit one another. Does the formulation of the Mishnah imply that the manumission is not recommended?. Does that mean, not from the start? So is the Mishnah: It is permitted from the start to manumit133The Babli, 100a, insists that the court forces them to manumit one another.. Even Rebbi Yose the Galilean, who said that one is forbidden to manumit134Based on the verse Lev. 25:46: “You shall have them work for you forever”. In the Babli, this interpretation is quoted in the name of the Amora Rav Jehudah (Berakhot 47b), R. Aqiba (Soṭah 3b, against R. Ismael who reads “You may have them work for you forever”), Rav Jehudah in the name of Samuel (Giṭṭin 38b)., will agree here that it is permitted for the benefit of children. What means “appropriate”? Not disabled.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Poprzedni wersetCały rozdziałNastępny werset