Miszna
Miszna

Talmud do Gittin 4:1

הַשּׁוֹלֵחַ גֵּט לְאִשְׁתּוֹ וְהִגִּיעַ בַּשָּׁלִיחַ, אוֹ שֶׁשָּׁלַח אַחֲרָיו שָׁלִיחַ וְאָמַר לוֹ, גֵּט שֶׁנָּתַתִּי לְךָ בָּטֵל הוּא, הֲרֵי זֶה בָטֵל. קָדַם אֵצֶל אִשְׁתּוֹ אוֹ שֶׁשָּׁלַח אֶצְלָהּ שָׁלִיחַ וְאָמַר לָהּ, גֵּט שֶׁשָּׁלַחְתִּי לִיךְ בָּטֵל הוּא, הֲרֵי זֶה בָטֵל. אִם מִשֶּׁהִגִּיעַ גֵּט לְיָדָהּ, שׁוּב אֵינוֹ יָכוֹל לְבַטְּלוֹ:

Jeśli ktoś wysłał dostawcę do swojej żony, a on natknął się na posłańca, lub jeśli wysłał za nim posłańca i powiedział mu: „Zdobycie, które ci dałem, jest nieważne”, to jest nieważne. [(„jeśli natknął się na posłańca” :) bez ścigania go, aby go dogonić, ale posłaniec zatrzymał się po drodze, a mąż wpadł na niego i unieważnił zdobycz. Mimo to jest nieważne i nie mówimy, że po prostu z niego szydził i że gdyby naprawdę chciał go unieważnić, ścigałby go.] Gdyby najpierw dotarł do swojej żony lub wysłał do niej posłańca, mówiąc ona: „To, co ci wysłałem, jest nieważne”, jest nieważne. Gdy zdobycz dotrze do jej ręki (jednak) nie może już jej unieważnić. [Niniejszym jesteśmy powiadamiani, że chociaż widzimy go pochylonego nad unieważnieniem go, nie mówimy, że jest to wyraźna wskazówka, że ​​została unieważniona. I w przypadku, gdy mężczyzna daje żonie zysk (efekt) w określonym czasie lub przy (spełnieniu) określonego warunku—jeśli powie jej: „To jest twoja zdobycz od teraz (aby odniosła skutek) w tym czasie” lub „jeśli ten warunek zostanie spełniony”, kiedy zdobycz dotrze do jej ręki, nie może już jej unieważnić, a ona jest rozwiedziony w tym czasie lub ze spełnieniem tego warunku. A jeśli nie powiedział jej: „od teraz”, to nawet po dotarciu do jej ręki może ją unieważnić.]

Jerusalem Talmud Terumot

Does this not disagree with Rebbi Simeon ben Laqish? As Rebbi Simeon ben Laqish said, nobody may revoke his agency by words. Explain it that he said, go and fix it to the North and [the agent] went and fixed it to the South41The disagreement between R. Simeon ben Laqish and R. Joḥanan, whether a verbal authorization may be revoked by simple pronouncement, not necessarily in the presence of the agent, is in Giṭṭin 4:1–2, fol. 45c, and Babli Qiddušin 59a. The Babli explains the problem away; its opinion is that R. Simeon ben Laqish disallows verbal revocation only in matters of marriage and divorce which never can be executed by words alone. The Yerushalmi disagrees and holds that R. Simeon ben Laqish always requires an action (in the case of authorization to proceed with a divorce, a court action) to terminate duly established agency. In our case here, he permits a shortcut for termination only if the agent deviates from his instructions. On the other hand, the Yerushalmi notes that in case of an action of divorce, agency can be terminated only in the presence of the agent or by written document delivered to the other party even for R. Joḥanan since any other course of action would have unforseeable consequences..
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Jerusalem Talmud Kiddushin

HALAKHAH: “Similarly, if a woman empowered her agent,” etc. 219Since the argument is repeated for Mishnah 9, it is clear that the Halakhah refers both to Mishnah 8 and Mishnah 9. The statement of R. Joḥanan is in Giṭṭin 4:1, see Notes 2–3 there for explanation. Does this not disagree with Rebbi Joḥanan, since Rebbi Joḥanan said that a person invalidates agency by a declaration? He explains it by the stringency of the rules of adultery and incest. Rebbi Yose ben Rebbi Abun understood this from the latter part: “Similarly, if a woman empowered her agent to contract preliminary marriage for her and then went and contracted for herself.” Does this not disagree with Rebbi Joḥanan, since Rebbi Joḥanan said that a person invalidates agency by a declaration? He explains it by the stringency of the rules of adultery and incest.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Cały rozdziałNastępny werset