Talmud do Berachot 9:3
בָּנָה בַיִת חָדָשׁ, וְקָנָה כֵלִים חֲדָשִׁים, אוֹמֵר בָּרוּךְ שֶׁהֶחֱיָנוּ. מְבָרֵךְ עַל הָרָעָה מֵעֵין הַטּוֹבָה, וְעַל הַטּוֹבָה מֵעֵין הָרָעָה. הַצּוֹעֵק לְשֶׁעָבַר, הֲרֵי זוֹ תְּפִלַּת שָׁוְא. כֵּיצַד. הָיְתָה אִשְׁתּוֹ מְעֻבֶּרֶת, וְאָמַר, יְהִי רָצוֹן שֶׁתֵּלֵד אִשְׁתִּי זָכָר, הֲרֵי זוֹ תְּפִלַּת שָׁוְא. הָיָה בָא בַדֶּרֶךְ וְשָׁמַע קוֹל צְוָחָה בָּעִיר, וְאָמַר יְהִי רָצוֹן שֶׁלֹּא יִהְיוּ אֵלּוּ בְּנֵי בֵיתִי, הֲרֵי זוֹ תְּפִלַּת שָׁוְא:
Jeśli zbudował nowy dom lub kupił nowe naczynia, mówi „shehecheyanu” („który utrzymał nas przy życiu itp.”) [Niezależnie od tego, czy ma inne naczynia tego samego rodzaju, mówi „shehecheyanu”]. Jeden błogosławi nad złem, w którym dobro jest nieodłączne [Gemara wyjaśnia: jak wtedy, gdy pola są zalane, a on traci tegoroczne plony. Chociaż gleba jest nasycona, a pole staje się bardziej żyzne na nadchodzące lata, to jednak teraz jest złe i błogosławi „dayan ha'emeth”] i nad dobrem, w którym tkwi zło [jak wtedy, gdy się znajduje zgubiony przedmiot. Chociaż jest to dla niego złe, bo jeśli król o tym usłyszy, zostanie pobity i torturowany, a przedmiot mu odebrany, teraz jednak jest dobry i błogosławi „hatov Vehametiv”]. Wołanie z powodu tego, co minęło, jest próżną modlitwą. [Jeśli ktoś modli się o to, co już się wydarzyło, jest to modlitwa daremna, za „to, co było”], jak w modlitwie: „Niech będzie wolą Twoją, aby moja żona urodziła syna”, kiedy już jest w ciąży; lub, jak ktoś wraca z podróży i słyszy zawodzenie w mieście, modląc się: „Niech będzie Twoją wolą, aby nie wychodził z mojego domu”.