Miszna
Miszna

Talmud do Berachot 5:3

הָאוֹמֵר עַל קַן צִפּוֹר יַגִּיעוּ רַחֲמֶיךָ, וְעַל טוֹב יִזָּכֵר שְׁמֶךָ, מוֹדִים מוֹדִים, מְשַׁתְּקִין אוֹתוֹ. הָעוֹבֵר לִפְנֵי הַתֵּיבָה וְטָעָה, יַעֲבֹר אַחֵר תַּחְתָּיו, וְלֹא יְהֵא סָרְבָן בְּאוֹתָהּ שָׁעָה. מִנַּיִן הוּא מַתְחִיל, מִתְּחִלַּת הַבְּרָכָה שֶׁטָּעָה בָהּ:

Jeśli ktoś powie: „Aż do gniazda ptaków, niech wasze miłosierdzie rozciąga się” [tak jak zmiłował się nad ptakami i zarządził (Księga Powtórzonego Prawa 22: 6): „Nie weźmiesz ptaka-matki z młodymi” bądź dla nas współczujący i miłosierny, ma zostać uciszony. On bowiem sprawia, że ​​micwot Świętego Błogosławionego jest funkcjami miłosierdzia, podczas gdy są one niczym innym jak tylko dekretami Króla dla jego poddanych.]; lub (jeśli mówi): „Za dobre niech będzie pamiętane Twoje imię” [implikacja brzmi: uznamy Cię za dobre, ale nie za złe—ale musimy błogosławić zarówno za zło, jak i za dobre.]; lub: „Dziękujemy Ci”, „Dziękujemy Ci” [wrażenie, że przyjmuje się dwa bóstwa. (W Jeruszalmi jest wyjaśnione, że dotyczy to modlitwy w zborze, ale w przypadku jednostki jest to (uzasadniona) prośba)], należy go uciszyć. Jeśli przywódca modlitwy pomylił się, powinien zostać wyznaczony inny na jego miejsce, a on (ten drugi) nie powinien się wtedy sprzeciwiać [tak jak generalnie ten, który ma służyć jako lider modlitwy, powinien odrzucić pierwszą prośbę. W tym przypadku jednak nie powinien odmawiać, gdyż przerywanie modlitwy jest poniżające]. Od którego momentu zaczyna? Od początku błogosławieństwa, w którym pierwszy się pomylił.

Jerusalem Talmud Megillah

And similarly, Amen Amen168The expression Amen Amen appears as very positive expression twice in the Bible (Num. 5:22, Neh. 8:6); both times the two words are separated by pasek. In addition, 3 times one finds Amen, we-Amen. One has to conclude that the only act which is rejected here is if the word is repeated immediately, without hiatus. The same argument has to be applied to Modim Modim in the Mishnah., hear hear169Not to give the impression that one has to hear instructions from two different deities.. An interpreter who stands in front of a Sage is permitted neither to change, nor to circumlocute, nor to add unless he was his father or his teacher. Rebbi Pedat170The son of R. Eleazar ben Pedat. was the speaker of Rebbi Yasa. Things which he had heard from his father he referred to: so says my teacher in my father’s name. Things which he had not heard from his father he referred to: so says my teacher in Rebbi Eleazar’s name. Bar Yashita was the speaker of Rebbi Aḥa. Things which he had heard from his father he referred to: so says my teacher in my father’s name. Things which he had not heard from his father he referred to: so says my teacher in Rebbi Ḥinena’s name. When Rebbi Mana was instructing in a group, things which he had heard from his father in his house he referred to: so says my teacher in Rebbi Jonah’s name171This text is problematic. R. Mana II was R. Jonah’s son and R. Yose’s student.. Things which he had heard from his father in the Academy he referred to: so says Rebbi Jonah.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Poprzedni wersetCały rozdziałNastępny werset