Miszna
Miszna

Related do Sukka 2:3

הָעוֹשֶׂה סֻכָּתוֹ בְּרֹאשׁ הָעֲגָלָה אוֹ בְּרֹאשׁ הַסְּפִינָה, כְּשֵׁרָה, וְעוֹלִין לָהּ בְּיוֹם טוֹב. בְּרֹאשׁ הָאִילָן אוֹ עַל גַּבֵּי גָמָל, כְּשֵׁרָה, וְאֵין עוֹלִין לָהּ בְּיוֹם טוֹב. שְׁתַּיִם בָּאִילָן וְאַחַת בִּידֵי אָדָם, אוֹ שְׁתַּיִם בִּידֵי אָדָם וְאַחַת בָּאִילָן, כְּשֵׁרָה, וְאֵין עוֹלִין לָהּ בְּיוֹם טוֹב. שָׁלשׁ בִּידֵי אָדָם וְאַחַת בָּאִילָן, כְּשֵׁרָה, וְעוֹלִין לָהּ בְּיוֹם טוֹב. זֶה הַכְּלָל, כֹּל שֶׁנִּטַּל הָאִילָן וִיכוֹלָה לַעֲמוֹד בִּפְנֵי עַצְמָהּ, כְּשֵׁרָה, וְעוֹלִין לָהּ בְּיוֹם טוֹב:

Jeśli ktoś robi kuczę na wozie [nawet jeśli się porusza i nie jest zamocowany na miejscu] lub na łodzi [na morzu, gdzie uderza go wiatr], jest to kaser. [Nazywa się to „mieszkaniem”, o ile może wytrzymać normalny wiatr na brzegu.] I wolno do niego wchodzić na święto. [Jest to powiedziane (tylko) z powodu: „I nie wolno do niego wchodzić” (poniżej)]. (Jeśli robi swoją sukę) na szczycie drzewa, [robiąc dla niej miejsce, z przegrodami i szachą] lub na szczycie wielbłąda, jest ona kaser [na Chol Hamoed]; ale nie wolno wchodzić do niego w święto [rabini postanowili nie wchodzić na drzewo i nie używać go, aby nie przyszedł z niego wyrwać]. (Jeśli zrobił) dwa na drzewie i jeden przez człowieka, [tj., Jeśli oparł większość podłogi kuczki na drzewie i zbudował wokół niego dwie ściany na szczycie drzewa i jedną (wykonaną przez człowieka) na ziemi, łącząc podłogę kuczki ze środkiem ściany zbudowanej na ziemi i podnosząc ścianę o dziesięć szerokości dłoni wyżej (niż punkt połączenia)] lub dwa przez człowieka i jeden na drzewie, to jest koszerne ; ale nie wolno do niego wchodzić na święto. [Ponieważ, gdyby została usunięta (jedyna ściana na drzewie), podłoga kuczki uległaby, nie będąc w stanie stać na podparciu samych ścian parteru, nie wolno wchodzić do niej na festiwalu czyniąc to posługując się drzewem.] Jeśli uczynił trzy przez człowieka i jednego na drzewie, jest to kaser i wolno do niego wejść w święto. Taka jest zasada: każda kuczka, która po usunięciu drzewa mogłaby sama stać, jest kaserą i wolno do niej wejść na święto.

Tosefta Sukkah

One who puts a [schach] covering over a wagon that is higher than 10: Rabbi Yosi b. Rabbi Yehudah says in the name of Rabbi Yosi, One who sleeps under [that] wagon is like one who sleeps under the bed.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Tosefta Sukkah (Lieberman)

If one puts a canopy of leaves over a chariot ten handbreadths high, R. Jose son of R. Yehuda says on behalf of R. Jose: If one who sleeps under the wagon, it is as if he were sleeping under the bed.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Poprzedni wersetCały rozdziałNastępny werset