Miszna
Miszna

Related do Sukka 1:8

הַמְקָרֶה סֻכָּתוֹ בְשַׁפּוּדִין אוֹ בַאֲרֻכּוֹת הַמִּטָּה, אִם יֵשׁ רֶוַח בֵּינֵיהֶן כְּמוֹתָן, כְּשֵׁרָה. הַחוֹטֵט בְּגָדִישׁ לַעֲשׂוֹת בּוֹ סֻכָּה, אֵינָהּ סֻכָּה:

Jeśli ktoś przykryje swoją sukę pluć, [które nie nadają się do schach, ponieważ nie rosną w ziemi] lub deskami do łóżek, [które mogą stać się nieczyste] —Jeśli przestrzeń między nimi jest taka sama (pod względem wielkości), to jest kaser. [Nie „dokładnie jak oni i nie więcej”; ponieważ miejsce pluć jest uważane za parutz ("zerwane"), a kiedy umieszcza koszerną szachę między każdym rożnem, jeśli przestrzeń między nimi jest dokładnie taka sama, wtedy parutz jest taki sam jak amud (część, która jest nienaruszona ) i to jest pasul. A zatem przestrzeń między nimi musi być nieco większa niż są]. Jeśli ktoś wydrąży stos snopów, aby zrobić z niego kuczkę, to nie jest to kuczka. [Gdyby wyciągnął z dolnych snopów blisko ziemi i wydrążył przestrzeń wielkości kuczki, okaże się, że szacha jest już wykonana i stoi sama—ale Tora mówi: „czy uczynicie”, a nie z tego, co już zostało uczynione. Ale jeśli była już w nim przestrzeń szerokości dłoni sięgającej siedem (szerokości dłoni), którą uczynił, aby była schach, i wydrążał ją, aż podniósł przestrzeń do wysokości dziesięciu (szerokości dłoni), to nie jest uważane za już wykonane ponieważ on niniejszym dostosowuje tylko ściany; a „czy będziesz czynił, ale nie z tego, co już zostało uczynione” nie odnosi się do ścian— tak, że jest jak kuczka mniejsza niż dziesięć (w wysokości), która została wydrążona, aby podnieść ją do dziesięciu.]

Poznaj related do Sukka 1:8. Pogłębiony komentarz i analiza z klasycznych źródeł żydowskich.

Poprzedni wersetCały rozdziałNastępny werset