Miszna
Miszna

Related do Maaserot 3:4

מָצָא קְצִיצוֹת בַּדֶּרֶךְ, אֲפִלּוּ בְצַד שְׂדֵה קְצִיצוֹת, וְכֵן תְּאֵנָה שֶׁהִיא נוֹטָה עַל דֶּרֶךְ, וּמָצָא תַחְתֶּיהָ תְּאֵנִים, מֻתָּרוֹת מִשּׁוּם גָּזֵל וּפְטוּרוֹת מִן הַמַּעֲשְׂרוֹת. וּבְזֵיתִים וּבְחָרוּבִים, חַיָּבִים. מָצָא גְרוֹגָרוֹת, אִם דָּרְסוּ רוֹב בְּנֵי אָדָם, חַיָּב, וְאִם לָאו, פָּטוּר. מָצָא פִלְחֵי דְבֵלָה, חַיָּב, שֶׁיָּדוּעַ שֶׁהֵן מִדָּבָר גָּמוּר. וְהֶחָרוּבִין, עַד שֶׁלֹּא כְנָסָן לְרֹאשׁ הַגַּג, מוֹרִיד מֵהֶם לִבְהֵמָה, פָּטוּר, מִפְּנֵי שֶׁהוּא מַחֲזִיר אֶת הַמּוֹתָר:

Jeśli ktoś znajdzie wycięte figi na drodze, nawet obok pola wyciętych fig, i podobnie, jeśli drzewo figowe jest zwisające z drogi, a pod nim znajdzie figi, wolno ich [zabierać bez uważania] za rabunek. są zwolnieni z dziesięcin. Ale w przypadku oliwek i chleba świętojańskiego potrzebują [dziesięciny]. Jeśli ktoś znalazł suszone [nieprzetworzone] figi, to jeśli większość ludzi już zdeptała [ich figi], jest on zobowiązany do [oddania ich jako dziesięciny], ale jeśli nie, jest zwolniony. Jeśli ktoś znalazł plasterki [zdeptanego] ciasta figowego, musi [oddać dziesięcinę], ponieważ jest oczywiste, że pochodzą one z gotowego przedmiotu. W przypadku chleba świętojańskiego, jeśli ktoś jeszcze ich nie przyniósł na dach, jeśli zdejmie niektóre z nich dla swoich zwierząt, jest zwolniony [z dziesięciny], ponieważ odkłada resztki.

Tosefta Maasrot

[If] he found cut [figs] on the road, he may not cut [?] them and walk [and eat] them, because most people are suspected on such matters. [If] he had a stack of onion or dried figs or of carobs on top of his roof, he may sort them and eat, [or] sort them and leave them on the table, [or] sort them and throw them down before his livestock. Rabbi Shimon ben Elazar says, livestock may not eat casually in a courtyard and everyone that brings them from the field into town may not feed them casually, because at the end of it he cannot return the leftover portion (see Maasr. 3:4)
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Poprzedni wersetCały rozdziałNastępny werset