Beth Shammai mówi: dom jest zamiatany [miejsce, gdzie jedli, jest zamiatane z okruchów], a potem ręce są myte [dla łaski. Czasami kelner jest am ha'aretz i zostawia resztki jedzenia wielkości oliwki; a jeśli powiesz, że najpierw umyjesz ręce, zepsuje się żywność. Gdyż woda tego ostatniego mycia spłynie na nich i „splamią” ich.] A Beth Hillel mówi: Ręce są myte, a potem zamiatany jest dom. [Beth Hillel twierdzi, że nie wolno zatrudniać kelnera, który jest am ha'aretz; a kelner, który jest talmid chacham (znawcą Tory), nie pozostawi cząsteczek jedzenia wielkości oliwek, ale je usunie. A jeśli woda kapie na cząsteczki mniejsze niż rozmiar oliwki, nie ma powodu do niepokoju. Ponieważ takie cząstki mogą być pozbawione bycia z nimi. W tym przypadku halacha jest zgodna z Beth Shammai, gdzie wolno zatrudniać kelnera, który jest am ha'aretz.]
Tosefta Berakhot
Everyone is obligated in [saying] Birkat Hamazon (Grace After Meals), Kohanim (Priests), Leviim (Levites), and Yisraelim (Israelites, regular Jews), converts [to Judaism], freed [non-Jewish] slaves, Chalalim (Kohanim who have lost their priestly status), Natinim, Mamzerim (bastards), [a person] castrated by [a deliberate act of another] person, [a person who was] born castrated, [a person] with [one or both] testicles crushed, and [a person] with a cutoff member. All of them are obligated [in saying Birkat Hamazon] and they can absolve others (i.e. say it for others) of their obligation [of saying Birkat Hamazon]. A Tumtum (a person of unknown sex), and a hermaphrodite are obligated [in saying Birkat Hamazon], but they cannot absolve others (i.e. say it for others) of their obligation [of saying Birkat Hamazon].
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Tosefta Berakhot
Bet Shammai say, “[After the meal is over] we sweep the house [in order to clean up the bread crumbs that fell on the floor], in order to [prevent] the destruction of food, and [only] after that we wash hands [after the meal].” And Bet Hillel say, “If there is a waiter there, who is a Talmid Chacham (a Torah scholar), who picks up [all of] the crumbs that are the size of a Kezait (olive size), [then first] we wash hands [after the meal] and [only] then we sweep the house [from the crumbs].”