Miszna
Miszna

Related do Berachot 2:8

חָתָן אִם רָצָה לִקְרוֹת קְרִיאַת שְׁמַע לַיְלָה הָרִאשׁוֹן, קוֹרֵא. רַבָּן שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל אוֹמֵר, לֹא כָל הָרוֹצֶה לִטֹּל אֶת הַשֵּׁם יִטֹּל:

Może to uczynić oblubieniec, który pragnie recytować Szema w noc poślubną. R. Szimon b. Gamliel powiedział: „Nie wszyscy, którzy chcą przyjąć Imię, mogą to zrobić”. [Jeśli nie jest uznawany za mędrca i porusza (świętego) w innych sprawach, to jest to nic innego jak pycha, czerpiąc z wzorowej siły koncentracji. Halacha nie jest zgodna z R. Shimon b. Gamliel. Znajdujemy niektórych naszych rabinów, którzy mówią, że dzisiaj wszyscy mężczyźni powinni recytować Szemę w noc poślubną. Ponieważ w tych pokoleniach nie recytujemy jej z wielką koncentracją we wszystkie inne dni, gdyby pan młody nie recytował Szemy w noc poślubną, wydawałby się jeszcze bardziej wyniosły, sprawiając wrażenie, że skupiał się we wszystkich innych przypadkach, z wyjątkiem to, będąc zaabsorbowanym micwą.]

Tosefta Berakhot

The grooms and all [others] who are involved in [other] Mitzvot (commandments) are exempt from reading [the] Shema and from [the Amidah] prayer and from Tefillin (phylacteries), as it is said, “… when you sit in your house”, (Deuteronomy 6:7) which excludes grooms, “and when you walk on the way”, (Deuteronomy 6:7) which excludes those who are involved in mitzvot.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Tosefta Berakhot

Best men and bridesmaids, and all [other] wedding attendees are exempt from [the] prayer [of Shmoneh Esreh] and from [putting on] Tefillin (Phylacteries), all seven days [of the wedding celebrations], but [they are] obligated in reading the Shema. Rebbi Shila says, “The groom is exempt [from saying the Shema, Shemoneh Esreh and putting on Tefillin], but the wedding attendees are obligated [in all of them].”
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Poprzedni wersetCały rozdziałNastępny werset