Miszna
Miszna

Related do Beca 1:8

הַבּוֹרֵר קִטְנִית בְּיוֹם טוֹב, בֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים, בּוֹרֵר אֹכֶל וְאוֹכֵל. וּבֵית הִלֵּל אוֹמְרִים, בּוֹרֵר כְּדַרְכּוֹ בְּחֵיקוֹ, בְּקָנוֹן וּבְתַמְחוּי, אֲבָל לֹא בְטַבְלָא וְלֹא בְנָפָה וְלֹא בִכְבָרָה. רַבָּן גַּמְלִיאֵל אוֹמֵר, אַף מֵדִיחַ וְשׁוֹלֶה:

Jeśli ktoś wybierze groszek na jom tov —Beth Shammai mówi: On wybiera jedzenie i je [On wybiera jedzenie (groszek) jeden po drugim z psoleth (części niejadalne)], a Beth Hillel mówi: On wybiera (psoleth) w normalnym sposób na kolanach, w koszyku z trzciny lub na tacy, [o ile wysiłek związany z wyrywaniem psoleth nie jest większy (niż wyrywanie pożywienia); ale jeśli jest większa (jak wtedy, gdy psolet jest szczególnie cienki), nawet jeśli jest więcej pożywienia niż psolet, Beth Hillel zgadza się, że wybiera on pożywienie i opuszcza psoletę, przy czym głównym kryterium jest zmniejszenie wysiłku.]; ale nie może (wyciągnąć tego) na stole, przez przesiewacz lub przez sito. R. Gamliel mówi: Może je również wypłukać i wyjąć (psolet) (sholeh). [Przynosi naczynie pełne grochu, wylewa na nie wodę, psolet unosi się na powierzchnię, a on wyciąga go ręką. „Sholeh”, jak w (Exodus 3: 5): „Zdejmij (shal) swoje buty”. Halacha nie jest zgodna z R. Gamlielem.]

Tosefta Beitzah (Lieberman)

If he picks legumes on the holiday, R. Yehuda says: The House of Shammai says: If the pebbles outweigh the edible ones, then he picks out the edible ones and leaves the pebbles lying around; but the House of Hillel says he reads what he wants.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Tosefta Beitzah (Lieberman)

Elazar ben R. Zadok said: The members of the house Rabban Gamliel used to fill a bucket with lentils, douse them with water and skim off, the pebbles sink down, but the edible remains above.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Poprzedni wersetCały rozdziałNastępny werset