Miszna
Miszna

Related do Arachin 6:1

שׁוּם הַיְתוֹמִים, שְׁלשִׁים יוֹם, וְשׁוּם הַהֶקְדֵּשׁ, שִׁשִּׁים יוֹם, וּמַכְרִיזִין בַּבֹּקֶר וּבָעָרֶב. הַמַּקְדִּישׁ נְכָסָיו וְהָיְתָה עָלָיו כְּתֻבַּת אִשָּׁה, רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר, כְּשֶׁיְּגָרְשֶׁנָּה, יַדִּיר הֲנָאָה. רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ אוֹמֵר, אֵינוֹ צָרִיךְ. כַּיוֹצֵא בוֹ אָמַר רַבָּן שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל, אַף הֶעָרֵב לָאִשָּׁה בִכְתֻבָּתָה וְהָיָה בַעְלָהּ מְגָרְשָׁהּ, יַדִּיר הֲנָאָה, שֶׁמָּא יַעֲשֶׂה קְנוּנְיָא עַל נְכָסָיו שֶׁל זֶה וְיַחֲזִיר אֶת אִשְׁתּוֹ:

[Majątek] sierot, który został oszacowany [musi być ogłoszony przez] trzydzieści dni. I [majątek] świątyni, która została oceniona, [przez] sześćdziesiąt dni. Muszą wygłosić orędzie rano i wieczorem. Jeśli mężczyzna poświęca swoją własność Sanktuarium i nadal odpowiada za swoją żonę's ketubah: Rabbi Eliezer mówi: kiedy się z nią rozwodzi, musi ślubować, że nie będzie czerpał z niej żadnych dalszych korzyści. Rabin Joshua mówi: nie musi tego robić. Podobnie rabin Szimon ben Gamaliel powiedział: Również jeśli ktoś gwarantuje kobiecie ketubę, a jej mąż ją rozwodzi, mąż musi ślubować, że nie odniesie z niej żadnej korzyści, aby nie spiskował przeciwko własności tego mężczyzny [poręczyciela] i nie odebrał jego żona z powrotem.

Tosefta Ketubot

Which is [the time limit for] an announcement of investigation [inviting buyers to view and evaluate a certain property]? An evaluation of orphan's property—30 days; an evaluation of [property that was declared] hekdesh—60 days. If [after the evaluation] they sold [something] worth 100 zuz for 200, or something worth 200 for 100—the sale stands [could be that they made a mistake, or else that they couldn't find buyers for the agreed price]. Rabban Shimon ben Gamliel says: Judges' evaluations that were mistakenly too low or mistakenly too high—their sale stands.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Cały rozdziałNastępny werset