Miszna
Miszna

Related%20passage do Middot 1:2

אִישׁ הַר הַבַּיִת הָיָה מְחַזֵּר עַל כָּל מִשְׁמָר וּמִשְׁמָר, וַאֲבוּקוֹת דּוֹלְקִין לְפָנָיו, וְכָל מִשְׁמָר שֶׁאֵינוֹ עוֹמֵד, אוֹמֵר לוֹ אִישׁ הַר הַבַּיִת, שָׁלוֹם עָלֶיךָ. נִכָּר שֶׁהוּא יָשֵׁן, חוֹבְטוֹ בְמַקְלוֹ. וּרְשׁוּת הָיָה לוֹ לִשְׂרֹף אֶת כְּסוּתוֹ. וְהֵם אוֹמְרִים, מַה קּוֹל בָּעֲזָרָה. קוֹל בֶּן לֵוִי לוֹקֶה וּבְגָדָיו נִשְׂרָפִין, שֶׁיָּשֵׁן לוֹ עַל מִשְׁמָרוֹ. רַבִּי אֱלִיעֶזֶר בֶּן יַעֲקֹב אוֹמֵר, פַּעַם אַחַת מָצְאוּ אֶת אֲחִי אִמָּא יָשֵׁן, וְשָׂרְפוּ אֶת כְּסוּתוֹ:

Człowiek [zarządzający] Wzgórzem Świątynnym chodził do każdego strażnika. Przed nim były zapalone pochodnie, a każdy strażnik, który nie stał [na straży], mężczyzna ze Wzgórza Świątynnego mówił do niego [śpiącego strażnika] „Pokój wam”. Gdyby było oczywiste, że on [strażnik] śpi, uderzałby go kijem. Miał nawet pozwolenie na spalenie ubrania [śpiącego strażnika]. [Gdyby tak się stało] oni [ludzie na zewnątrz] powiedzieliby „Co to za hałas na dziedzińcu świątyni?” [Powiedziano im, że] to głos pobitego Leviego, którego ubrania palono, ponieważ spał na straży. Rebbi Eliezer ben Yaakov mówi: „Kiedyś znaleźli śpiącego brata mojej matki i spalili jego płaszcz”.

Poznaj related%20passage do Middot 1:2. Pogłębiony komentarz i analiza z klasycznych źródeł żydowskich.

Poprzedni wersetCały rozdziałNastępny werset