Odniesienie do Jadaim 2:2
נָטַל אֶת הָרִאשׁוֹנִים לְמָקוֹם אֶחָד, וְאֶת הַשְּׁנִיִּים לְמָקוֹם אַחֵר, וְנָפַל כִּכָּר שֶׁל תְּרוּמָה עַל הָרִאשׁוֹנִים, טָמֵא, וְעַל הַשְּׁנִיִּים, טָהוֹר. נָטַל אֶת הָרִאשׁוֹנִים וְאֶת הַשְּׁנִיִּים לְמָקוֹם אֶחָד, וְנָפַל כִּכָּר שֶׁל תְּרוּמָה, טָמֵא. נָטַל אֶת הָרִאשׁוֹנִים וְנִמְצָא עַל יָדָיו קֵיסָם אוֹ צְרוֹר, יָדָיו טְמֵאוֹת, שֶׁאֵין הַמַּיִם הָאַחֲרוֹנִים מְטַהֲרִים אֶלָּא הַמַּיִם שֶׁעַל גַּבֵּי הַיָּד. רַבָּן שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל אוֹמֵר, כֹּל שֶׁהוּא מִבְּרִיַּת הַמַּיִם, טָהוֹר:
Jeśli chodzi o tego, który wylał pierwszy [wody wylane do mycia] na jedno miejsce [tj. Wody spadły na pewien obszar na ziemi], a drugi [wody wylane do mycia] na inne miejsce, jeśli bochenek terumah wpadnie do pierwszy [wody] jest nieczysty; a jeśli [wpadnie] do drugiej [wód], jest czysty. Co do tego, który wylał pierwszą i drugą [wody] na jedno miejsce, jeśli bochenek terumah wpadnie [do tych wód], jest nieczysty. Jeśli ktoś wylał pierwsze [wody] i znalazł [potem] drzazgę lub kamyk na swoich rękach, jego ręce są nieczyste [jeśli wylał drugie wody przed ich usunięciem], ponieważ ten drugi [tj. Drugi] podlewa tylko oczyść wodę na dłoni [ale nie wody na drzazgach lub kamykach, które z kolei mogą ponownie uczynić rękę nieczystą]. Rabin Szimon ben Gamliel mówi: wszystko, co zostało wyprodukowane z wody, jest czyste [tj. Nie zapobiega oczyszczeniu rąk, jeśli znajduje się na nich podczas mycia].