Miszna
Miszna

Odniesienie do Taanit 2:5

מַעֲשֶׂה בִימֵי רַבִּי חֲלַפְתָּא וְרַבִּי חֲנַנְיָה בֶן תְּרַדְיוֹן, שֶׁעָבַר אֶחָד לִפְנֵי הַתֵּבָה וְגָמַר אֶת הַבְּרָכָה כֻלָּהּ, וְלֹא עָנוּ אַחֲרָיו אָמֵן. תִּקְעוּ הַכֹּהֲנִים תְּקָעוּ. מִי שֶׁעָנָה אֶת אַבְרָהָם אָבִינוּ בְּהַר הַמּוֹרִיָּה הוּא יַעֲנֶה אֶתְכֶם וְיִשְׁמַע בְּקוֹל צַעֲקַתְכֶם הַיּוֹם הַזֶּה. הָרִיעוּ בְּנֵי אַהֲרֹן הָרִיעוּ. מִי שֶׁעָנָה אֶת אֲבוֹתֵינוּ עַל יַם סוּף, הוּא יַעֲנֶה אֶתְכֶם וְיִשְׁמַע בְּקוֹל צַעֲקַתְכֶם הַיּוֹם הַזֶּה. וּכְשֶׁבָּא דָבָר אֵצֶל חֲכָמִים, אָמְרוּ, לֹא הָיִינוּ נוֹהֲגִין כֵּן אֶלָּא בְשַׁעַר מִזְרָח וּבְהַר הַבָּיִת:

Zdarzyło się w czasach rabina Halafty i rabina Haniny ben Teradion, że pastor podszedł do czytelni i zakończył całe błogosławieństwo, nie odpowiadając na to „Amen” [minister wezwany], „Dźwięk, kapłani! Dźwięk!” [pastor, który odmówił modlitwy, kontynuował], „Niech odpowie wam ten, który odpowiedział ojcu naszemu Abrahamowi na górze Moria, i wysłuchajcie [życzliwie] waszej modlitwy dzisiaj:” [sługa wezwał] „Zabrzmijcie na alarm, synowie Aarona! zaalarmować!" [pastor, który odmówił modlitwy, kontynuował]: „Niech odpowie wam Ten, który wysłuchał naszych przodków na Morzu Czerwonym, i wysłucha [życzliwie] waszego wołania dzisiaj”. Kiedy mędrcy zostali o tym poinformowani, powiedzieli: „To nie był nasz zwyczaj, z wyjątkiem wschodnich drzwi [Świątyni] i na górze Świątyni [Góra Moria]”.

Jastrow

Ask RabbiBookmarkShareCopy

Jastrow

Ask RabbiBookmarkShareCopy
Poprzedni wersetCały rozdziałNastępny werset