Miszna
Miszna

Odniesienie do Nazir 2:6

הֲרֵי עָלַי לְגַלֵּחַ חֲצִי נָזִיר, וְשָׁמַע חֲבֵרוֹ וְאָמַר וַאֲנִי עָלַי לְגַלֵּחַ חֲצִי נָזִיר, זֶה מְגַלֵּחַ נָזִיר שָׁלֵם וְזֶה מְגַלֵּחַ נָזִיר שָׁלֵם, דִּבְרֵי רַבִּי מֵאִיר. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, זֶה מְגַלֵּחַ חֲצִי נָזִיר וְזֶה מְגַלֵּחַ חֲצִי נָזִיר:

(Jeśli ktoś powiedział :) „Ogolę pół nazirejczyka”, a jego towarzysz usłyszał i powiedział: „I ogolę pół nazirejczyka”, każdy z nich goli kompletnego nazirejczyka. To są słowa R. Meira. A mędrcy mówią: Każdy goli połowę Nazirejczyka. [R. Meir zgadza się ze swoim poglądem, że „pierwsze wyrażenie 'przyjmuje'”, więc kiedy mówi: „Będę się ogolić”, zakłada się pełne golenie, a kiedy kontynuuje: „pół Nazirejczyka”, nie może się już cofać—nawet pośród jego słów. Rabini utrzymują: „Przysięga i jej„ otwarcie ”są równoczesne”, tak jakby powiedział: Połowa darów nazirejczyka jest na mnie (do złożenia) ”, w którym to przypadku odpowiada on tylko za to. Halacha jest zgodna z mędrcami.]

Poznaj odniesienie do Nazir 2:6. Pogłębiony komentarz i analiza z klasycznych źródeł żydowskich.

Poprzedni wersetCały rozdziałNastępny werset